Приюти меня на ночь
Шрифт:
— Да, — ответил с удовольствием Тобби. — Мы долго играли в ковбоев и индейцев, и потом строили из кубиков там, в домике для гостей. Было очень весело.
— В домике для гостей? — спросила удивленно Элизабет и положила вилку.
Тобби поперхнулся. Ему не следовало бы это говорить! Мальчик не решался поднять глаз.
— Мы… мы… очень весело там играли. Это была папина идея, — медленно проговорил Тобби.
Элизабет покачала головой.
— Какие странные идеи приходят иногда
— О, нет, нет, — поспешил уверить ее Тобби. — Мы все убрали. Там все в порядке, как всегда. — Он опасался, что тетя Бетти пойдет проверять.
Но она только скептически посмотрела на мальчика.
— Ну ладно. Сегодня вторник. В конце недели там все уберут. Твой отец ожидает гостей.
— Гостей? — переспросил испуганно Тобби. «Это значит, что Натали придется уйти», — пронеслось у него в голове.
— Разве это так удивительно, что у твоего отца будут гости?
— Нет, — ответил коротко мальчик.
— Почему же ты так заволновался? — Поведение Тобби ей не понравилось. Он будто что-то скрывал от нее.
— Я не волнуюсь, тетя Бетти, — возразил мальчик. — Просто подумал, что мы не сможем там больше играть.
— Ну и что? У тебя ведь большая комната, где достаточно места для любой игры.
Тобби промолчал. Он сидел на стуле, болтая ногами, и украдкой поглядывал из-под длинных темных ресниц на тетю Бетти.
— Скоро твой день рождения, — перевела она разговор на другую тему. — У тебя есть какие-то пожелания?
Тобби на секунду задумался. Затем отрицательно покачал головой.
— Нет, мне ничего не хочется.
Элизабет таинственно улыбнулась.
— Я тут посмотрела в городе и нашла для тебя кое-что очень красивое.
— Да? — просиял Тобби. — А что это? Ты мне скажешь?
— Я, правда, не хотела говорить, — размышляла вслух Бетти. — Но, пожалуй, без примерки не обойтись.
На лице Тобби появилось разочарование. «Опять какие-то тряпки», — подумал он. Ему уже ничего не хотелось.
Элизабет не догадывалась о мыслях мальчика.
— Ты ведь хотел брать уроки верховой езды у мистера Дональда, не правда ли? — начала Элизабет.
— Да, я и сейчас хочу, — насторожился Тобби.
— Я нашла в городе пару роскошных сапог для верховой езды и очень элегантные брюки.
Услышав про «сапоги для верховой езды», мальчик в восторге вскочил. Но, когда тетя заговорила о брюках, он снова опустился на стул.
— Ты не рад? — спросила она.
— Конечно, рад, — пробормотал Тобби.
— Но?
— Сапоги — это хорошо, — осторожно произнес Тобби. — Но зачем брюки? Подойдут и джинсы.
— Об этом не может быть и речи, — перебила его Бетти. — Ты что,
У Тобби вдруг пропало всякое желание научиться ездить верхом. Ему совсем не хотелось сидеть на лошади в неудобной одежде, подобно дрессированной обезьянке.
— Я еще не решил, буду ли брать уроки верховой езды, — сказал мальчик. — Может быть, начну заниматься теннисом.
— Это характерно для тебя. — Улыбка исчезла с лица Бетти. — Тебе хотят доставить радость, а ты капризничаешь, — обиженно произнесла она. Элизабет со стуком положила приборы на тарелку. У нее вдруг пропал аппетит. Почему этот мальчик постоянно вызывает у нее раздражение? Она ведь так старается поладить с ним. Но ей никак не удается завоевать его симпатию и доверие. А то, что причина может быть в ней самой, не приходило в голову Элизабет. — Иди и займись уроками! — приказала она, поднялась с места и позвонила Жоржу.
— Хорошо, тетя Бетти, — ответил послушно Тобби и поспешил в свою комнату. Он и так упустил слишком много времени. Ему не терпелось увидеть Натали. Но, остановившись в дверях, он спросил: — Скажи, тетя, что это за прием, на который ты сегодня идешь с папой?
— Его устраивают партнеры твоего отца по бизнесу, — ответила Бетти.
— А почему папа берет тебя? — поинтересовался Тобби.
— А кого же еще? — удивилась Бетти. — На приеме нужно быть обязательно с дамой. Тебе этого пока еще не понять.
— Я пришел, Натали! — крикнул Тобби, входя в домик для гостей — Натали! — повторил он, не увидев ее внизу.
— Я сейчас иду, мое сокровище! — отозвалась девушка с верхнего этажа.
Тобби облегченно вздохнул. Он вдруг испугался, что Натали ушла. Он, как ему казалось, тайком от тети Бетти проскользнул в домик для гостей. Тобби не подозревал, что Бетти увидела из своего окна, как он пробирался через сад подобно воришке. Были уже сумерки, но она узнала Тобби.
«Что ему там нужно?» — подумала Элизабет. Она же запретила ему ходить туда. Бетти решила еще раз поговорить с Дэвидом, когда тот придет.
В этот вечер Дэвид появился дома необычно рано. Как правило, он приходил не раньше восьми часов. А сейчас было только шесть.
— Ты сегодня рано, — заметила она с удивлением.
— Я тебе говорил, что хочу проводить с мальчиком как можно больше времени, — ответил Дэвид и поцеловал свояченицу в щеку.
На самом деле он целый день думал о Натали и о том, что она ему сказала. И каждый раз, вспоминая девушку, Дэвид испытывал волнение.