Приз для принцев
Шрифт:
Алина, подойдя к нему, отдала конверт. Он не был запечатан. На нем была почтовая марка и под ней адрес: «Мишелю, принцу Маризи, дворец Маризи, Маризи».
Генерал оглядел конверт, взглянул на адрес и опустил письмо в карман.
— Это — конец всему, — сказала Алина, — всему. — В тоне ее были печаль, смирение, но и гнев тоже. — А теперь, генерал, я намерена кое-что потребовать от вас, я заслужила это, вы не можете мне отказать.
Генерал поклонился и собирался было заговорить, но она перебила его:
— Я намерена покинуть Маризи завтра утром. После
Вы должны пообещать мне это, генерал, должны поклясться.
— Я обещаю, даю слово, — сказал генерал, тронутый, несмотря ни на что, этой сдержанностью перед лицом несчастья. — Я с радостью обещаю, мадемуазель. И если есть еще что-нибудь…
Алина, казалось, на мгновение задумалась.
— Только то, — сказала она наконец, — что, если месье Стеттон спросит вас обо мне, скажите ему, что вы ничего не знаете. Ничего. Обещайте мне.
— Обещаю, даю слово, — повторил генерал, опять подумав про себя, что дешево отделался.
— Помните, вы не должны читать письмо до завтрашнего утра. И конечно, оно должно прийти по почте.
Вот почему на нем марка — принц не должен знать, что вы его видели.
Конечно нет, подумал генерал, а вслух сказал:
— Я дал вам слово, мадемуазель. Я все сделаю именно так, как вы просите.
Возникла неловкая пауза. Алина отодвинулась, будто давая понять, что больше говорить не о чем. Генерал неуверенно начал:
— Мадемуазель… Алина… мне очень жаль…
Она посмотрела прямо на него:
— Мне не нужно ваше сочувствие. Оставьте меня… все. Оставьте меня..
Генерал тут же повернулся и, больше ничего не говоря, покинул дом.
Глава 20
Генерал держит слово
Генерал Пол Нирзанн хорошо спал всю ночь. Его самолет, — возвращаясь к нашей короткой метафоре из предыдущей главы, — выправился и снова мирно плыл в небе. Единственным облаком на горизонте оставалась потеря Креста Бата; генерал сожалел об этом. Но он. твердо знал, что это была малая цена.
Он был несказанно рад, что полностью покончил с мадемуазель Солини. На самом деле он никогда не любил ее и даже, в прошлом, ее опасался. Говоря по совести, хорошо, что и он, и Маризи избавились от такой женщины, как мадемуазель Солини.
Он не сомневался, что она, как и обещала, покинула Маризи. И в самом деле, Маризи — последнее место, где ей захотелось бы остаться после того, как рухнули все ее планы.
Данное Алине слово генерал сдержал. Он положил письмо, не открыв его, в ящик своего письменного стола, хотя и удивлялся немного ее странным условиям.
Поднялся генерал чуть позже обычного. Одеваясь, он пел — вернее, производил некие напоминающие пение звуки, потом съел плотный завтрак в своей комнате.
Потом выпил кофе и, взглянув на часы, обнаружил, что на них уже двадцать пять минут десятого.
Он
Конверт вызвал в нем воспоминания: он лично получил несколько точно таких же. Мысленным взором он увидел угол небольшого изящного письменного стола Алины, на котором в коробке черного дерева лежала стопка розовых и голубых конвертов. Этот был розовым.
Генерал вздохнул, открыл письмо и прочитал:
«Его Высочеству принцу Маризи.
То, что я собираюсь сообщить Вам, без сомнения, удивит Ваше Высочество. Что касается меня, то это разбивает мне сердце.
Я должна сказать или слишком много, или слишком мало, я предпочитаю последнее, поэтому постараюсь быть немногословной.
В нескольких словах — я не могу выйти за Вас замуж.
Ваше Высочество знает, что я не написала бы это без причины, и веской причины. Простите меня за то, что я не называю ее.
К тому времени, когда Вы будете читать это письмо, я покину Маризи и никогда Вас больше не увижу. Ах, Мишель, — могу ли я назвать Вас так еще раз или уже нет? — я думала, что первое письмо, которое я напишу Вам, будет совершенно иным.
Ничего больше сказать не могу — Adieu [7] .
Алина Солини».
Генерал перечитал письмо трижды и с каждым разом хмурился все более.
Не то чтобы он обнаружил в нем какую-то ошибку, напротив, он счел его безукоризненным. Но почему Алина так упорно настаивала, чтобы он не читал его до утра?
Генерал не понимал этого. И снова перечитал письмо.
Решительно в нем не было ничего такого, что объяснило бы столь странное требование.
«Но что из этого? — пожал он плечами. — Письмо есть, этого достаточно, вполне достаточно». Он вложил его в конверт, прошелся языком по клеевой полоске и запечатал конверт.
7
Прощайте (фр.)
Потом нажал на звонок, находившийся на стене возле стола.
Но тут же спохватился, что этого не следует делать, что он должен сдать письмо на почту сам.
Когда мгновением позже появился слуга, генерал отпустил его, сказав, что должен сам исполнить это дело.
Потом поднялся, взял пальто и шляпу, вышел на улицу и опустил письмо в ближайший почтовый ящик.
Услышав, как оно упало на дно почтового ящика, генерал удовлетворенно вздохнул и направился обратно во дворец.
К тому времени, когда он добрался до своей комнаты, оставалась буквально минута до десяти. Сбросив в кресло пальто и шляпу, он тут же поспешил в апартаменты принца, находившиеся этажом ниже в том коридоре, который мы уже видели дважды. Генерал, как придворный, имел привилегию входить в священные покои, и обычно входил туда, слегка расправив плечи.