Приз варвара
Шрифт:
В этих словах я не вижу никакого смысла, но, судя по хихиканью Ти-фа-ни, она — да. Мой кхай тут же начинает мурлыкать, и я слышу, как присоединяется и ее. Женщины одновременно испускают ахи.
— Не может быть! — визжит Джо-сии. — Серьезно?
— Серьезно, — отвечает Ти-фа-ни, лучезарно ей улыбаясь. — Мы с Салухом резонируем.
Она протягивает мне руку, и я кладу свою ладонь в ее. Лицо моей пары излучает столько красоты и удовлетворения, что я начинаю резонировать еще громче, и песня в моей груди — это песня абсолютного счастья.
Лииз с Хар-лоу обе выкрикивают
Джо-сии прикусывает губу, а улыбка на ее лице немного тускнеет.
— Я за тебя очень счастлива, просто мне немного грустно. Теперь я осталась совсем одна.
Лицо Ти-фа-ни становится печальным, и она протягивает другую руку своей подруге.
— Дай этому время. Вот увидишь, все произойдет.
— Поживем — увидим. — Выражение ее лица выглядит так, словно она Ти-фа-ни не верит.
— Если ап-арат… — начинает Ти-фа-ни. Затем она прерывается.
Все женщины переводят взгляды на меня.
Я не идиот. Я могу определить, когда мужчина явно лишний. Снова поцеловав мою любимую пару в лоб, я показываю на костер.
— Оставайся здесь. Я выслежу чего-нибудь, чем всех вас накормить.
* * *
Я охочусь несколько часов, чтобы дать женщинам время поговорить с глазу на глаз. Пока хожу, я собираю упавшие ветки и навозные куски, пополняя ими сумку для топлива, которую несу на плече. Снег густой и покрыт коркой, ноги при каждом шаге погружаются в него до голеней, тем не менее дичи много. Я провожу большую часть дня, проверяя ловушки, и отношу свежие добычи в тайник, которым я пользовался, чтобы кормить свою пару. Я добавляю туда новые дичи для следующего охотника, после чего забираю домой для моей пары жирного серпоклюва.
Когда я возвращаюсь, женщин в главной комнате нет. Я нахожу их всех в одной из задних комнат, а Хар-лоу наполовину забралась внутрь какой-то стены и дергает за что-то, что похоже на множество разноцветных сухожилий. Рядом стоит Джо-сии, сложив ладошки и с выражением лица, полным надежды, тогда как моя пара тихо разговаривает с Лииз. Увидев меня, личико Ти-фа-ни озаряется радостью и, как только наши глаза встречаются, мой кхай тут же начинает мурлыкать.
— Черт возьми, какая прелесть, — заявляет Лииз. — Я бы предложила вам обоим снять комнату, но у вас тут уже целый космический корабль.
— Вы не проголодались? — спрашиваю я, тревожно поглядывая на Хар-лоу в то время, как она вытаскивает внутренности из той стены. Я даже не знал, что внутри стены что-то есть.
— Давайте поедим, — заявляет Ти-фа-ни. — Вы тоже, Харлоу. Джоси.
— Я не хочу есть, но спасибо, — отвечает Джо-сии.
Хар-лоу кладет вниз внутренности той стены и стирает со своих рук черные пятна.
— Дело это не быстрое, Джоси. Не знаю сколько дней, но потребуется время, чтобы найти перегоревшие детали, а затем выяснить, есть ли еще где-нибудь на корабле аналогичные. Могут пройти недели. Когда он заработает, ты наверняка уже успеешь вернуться в главную пещеру. В таком случае я могу отправить за
Джо-сии медленно кивает головой, и женщины выходят из комнаты и направляются к костру, чтобы поесть. Совершенно очевидно, что, независимо от того, что Хар-лоу ей сказала, это не тот ответ, который ей хотелось услышать. Бедная Джо-сии. Она выглядит несчастной. Я заново развожу костер, пока женщины друг с другом разговаривают, освежевывая мою добычу, после чего кладут половину мяса жариться, как это нравится людям, а половину оставляют сырым. Пока готовится еда, Ти-фа-ни устраивается рядом со мной, а я кладу руку ей на ногу, довольный этим простым актом — наслаждаться возможностью прикоснуться к ней. Мне никогда это не надоест.
Когда все достаточно наелись, Лииз оглядывается на нас.
— Итак, что у вас по плану?
— По плану? — я перевожу взгляд на Ти-фа-ни.
Положив свою ладонь поверх моей, она сжимает ее.
— Думаю, я готова вернуться в Южные пещеры, как только будет безопасно путешествовать. Моя нога уже вылечилась.
— Я пойду с тобой, — говорит Джо-сии. — Будет лучше, если заберем свои вещи.
Лииз кивает головой.
— Незачем больше разделять пещеры. С открытием новой системы пещер места достаточно для всех, даже молодоженов.
Один из ее глаз закрывается в слишком преувеличенном движении.
Хар-лоу, находящейся рядом с ней, испускает стон. Лииз повторяет это еще раз.
— Что-то случилось с твоим глазом? — спрашиваю я Лииз.
Все четыре женщины взрываются хохотом. Ти-фа-ни просто похлопывает меня по колену, бормоча что-то насчет того, что я милый.
Я не понимаю, что я упустил, но прикосновение моей пары напоминает мне о том, что действительно важно.
— Если Ти-фа-ни не хочет еще возвращаться, мы останемся здесь.
— Все в порядке, — говорит она мне спокойным голосом. Ее пальцы гладят мои. — Непохоже, чтобы остальные по-прежнему могут меня преследовать как свою пару. Меня тщательнейшим образом утвердили.
И ее лицо покрывается румянцем, тогда как другие женщины хихикают.
* * *
Утром мы с женщинами расходимся разными путями. И Хар-лоу, и Лииз очень хотят вернуться к своим комплектам и парам, и быстро уходят. Джо-сии решает вернуться в Южные пещеры вместе с нами.
— Мне нужно забрать свои вещи, раз мы все переселяемся, — говорит она. Улыбка вернулась в ее глаза, а выражение ее лица снова стало радостным.
Снег покрывает землю толстым покровом, и Джо-сии с Ти-фа-ни вознегодовали, увидев изменившейся вид местности. Из-за снегоступов на ногах они идут по тропе медленно, а я забочусь, чтобы у них было достаточно времени, чтобы безопасно пересечь склон. Я и не думаю их торопить, как это делал Таушен. Мы ночуем в одной из охотничьих пещер, и я развожу костер, чтобы Ти-фа-ни с Джо-сии, пока спят, оставались в тепле. Я охраняю вход, в полной боевой готовности. Моя пара — самое дорогое для меня на свете, и я ни на минуту не ослаблю свою бдительность, если это подразумевает, что она может пострадать.