Признания повесы
Шрифт:
– Не фантазируй! – Джеймс иронично улыбнулся. – Положение и без того слишком серьезное.
– Мы должны найти этот список. – Верена оглядела комнату. – Полагаю, надо начать отсюда.
– Полностью согласен.
– Я скажу Гербертсу, чтобы отправил в конюшню и твой экипаж.
– Правильно. Начну с переднего холла.
– А я – со столовой. Именно там он хватился этого списка.
Джеймс распахнул дверь:
– После вас.
Два часа спустя они снова встретились в гостиной – Верена на этот раз села в кресло у камина, а Джеймс
Она устало вздохнула и вытянула ноги, заметив, что левый туфель ободран. Громкий стук возвестил появление в комнате Гербертса, он принес на подносе горячие лепешки и дымящийся чайник.
– Как мило! Я так проголодалась! – промолвила Верена.
Дворецкий порозовел от удовольствия и выпятил впалую грудь.
– Я делаю, что в моих силах, да. – Он весело улыбнулся. – Вы нашли, что искали, миледи?
– Нет, не нашла.
– Могу я узнать, что именно вы потеряли? Я вообще-то собираю разные вещи, мало что ускользает от моего глаза.
Верена взглянула на Джеймса. Можно ли довериться дворецкому? Джеймс ответил легким пожатием плеч. – Она посмотрела на дымившуюся чашку и вздохнула. Ничего страшного не произойдет.
– Мы потеряли одну очень важную вещь. Это список.
– Список? Чего?
– Не знаю. – Заметив озадаченный взгляд слуги, она поспешила добавить: – Этот список принадлежит другому человеку. Но его потеряли здесь, и я не могу его найти.
– Насколько я понимаю, он ценный.
– Скорее, бесценный.
– Не беспокойтесь, миледи. Не будь я Генри Гарольд Генри Гербертс.
Джеймс поперхнулся. Дворецкий понимающе кивнул:
– Да уж, то еще имя. Поэтому я и захотел стать дворецким _ тут никто не интересуется моим именем, все зовут просто Гербертс. Хоть какое-то облегчение. – С этими словами он направился к двери. – Позовите, если я вам потребуюсь. Я буду в коридоре с Питерсом, начну учить его правильно открывать дверь.
Когда дворецкий вышел, Джеймс даже прищелкнул языком.
– Хорошо бы познакомить их с отцом.
– Отец может его испортить. – Верена впилась в намазанную маслом лепешку и даже вздохнула от удовольствия. Прошло некоторое время, прежде чем она заговорила снова. – Интересно, нет ли какого-нибудь другого ключа к нашей тайне?
– Где?
– Не знаю... где-нибудь. Может, на том ужине.
Джеймс дожевал лепешку и задумчиво кивнул.
– У тебя есть список гостей, присутствовавших на вечере?
– Разумеется. – Она пошла к стоявшему в углу секретеру и, откинув крышку, явила взору брата беспорядочную кипу бумаг. Покопавшись в ней, извлекла нужный список. – Вот он.
Взяв листок, Джеймс пробежал его глазами и поднял брови.
– Впечатляет. Ты вращаешься в избранном обществе.
Верена наморщила нос.
– Скажи
Джеймс нахмурился:
– И что ты собираешься делать с ним и с поцелуем, который ты ему задолжала?
– Господи, как ты узнал... – Она осеклась.
– От леди Фарли, – ответил Джеймс.
– Мне следовало догадаться. Второй такой сплетницы не найдешь.
– Верена, о чем ты думала? Не могу поверить, что ты столь наивна, что побилась об заклад на поцелуй.
– Знаю, знаю. Я была немного... – Верена прикусила губу. Она не станет признаваться Джеймсу, что выпила слишком много портвейна. Особенно после того, как столько раз напоминала брату о необходимости вести себя прилично.
Джеймс покачал головой и нахмурился.
– Теперь у тебя нет выбора. Сент-Джон от своего не отступится.
– Я не хочу его целовать.
Джеймс некоторое время внимательно смотрел на сестру.
– Ты уверена?
– Конечно. Но мы должны узнать, что ему известно об этом деле. Неспроста же он завел разговор о смерти Хамфорда.
Джеймс потер подбородок.
– Ты права. Значит, тебе надо с ним встретиться, но только в моем присутствии.
– Ладно. Мне все равно, когда и в какой ситуации я его увижу, – солгала Верена. – Можно только гадать, что ему нужно на самом деле.
Джеймс фыркнул.
– Могу тебе сказать.
Щеки Верены вспыхнули.
– Чепуха. У него нет недостатка в женщинах. Так что он вряд ли заинтересовался мной. Нет, тут что-то другое. Может, он подозревает нас в убийстве Хамфорда? Только этого не хватало.
– Чушь. Он просто ищет предлог, чтобы побыть с тобой. Ты недооцениваешь своей привлекательности, Верена. Ведь ты так похожа на маму!
– Спасибо. Для меня нет приятнее комплимента.
Он загадочно улыбнулся:
– Значит, ты по ним скучаешь?
– По родителям? Конечно. Но мне хотелось другой жизни, а отец... – Она покачала головой. – Он никогда не одобрял моего брака с Уэстфортом.
– Он связывал с тобой большие надежды. Думаю, он не одобряет и моего образа жизни.
– Это неправда. Он всегда говорил, что ты просто ищешь свое дело и, как только найдешь, затмишь всех.
– Очень надеюсь, что он не ошибается. – Джеймс сунул список гостей в карман. – Мне надо ехать. В доме Хамфорда могут найтись новые ключи.
– Я поеду с тобой.
Джеймс посмотрел на визитную карточку Сент-Джона, которую Верена держала в руке.
– А как же твоя встреча в шесть часов? Мы можем не вернуться к этому времени.
– Ничего страшного. Я хочу снова с ним встретиться, но на моих условиях. – Она улыбнулась, представив, в какое бешенство придет Сент-Джон, когда снова ее не застанет. Эта маленькая игра, чем бы она ни закончилась, нравилась Верене. Заметив тревогу на лице Джеймса, она усмехнулась. – Не волнуйся. Я хоть и вышла за Уэстфорта, но урожденная Ланздаун.