Призрачная жена
Шрифт:
— Какая дата стояла на том письме?
— Точно не помню. Конец войны, по-моему.
— Тогда как же он мог переслать подарок из Англии сюда?
Возбужденный лай собаки снова привлек мое внимание.
— Эрик, но откуда полиция узнала, что священник в Монеборге?
— Сегодня он переправился на остров на пароме.
— Человек в темных очках! — воскликнула я. — На мгновение мне показалось, что он следит за мной и не хочет, чтобы я его заметила.
— Он определенно не желал, чтобы ты его узнала, — согласился
— Но почему он приехал сюда?
— Он знал, что за ним охотятся. На его след напали сразу же после твоего последнего визита в Драгор. Полиция не восприняла историю с твоим браком всерьез, но только до тех пор, пока не произошел несчастный случай с продавцом воздушных шаров.
— И тогда ты решил убрать меня с дороги?
— Ради твоей собственной безопасности. Только ради нее.
— И теперь этот ужасный человек здесь? — с дрожью спросила я. — Прячется в лесу?
— Возможно, он хотел искать помощи у Отто, своего старого сообщника, В замке много комнат, не считая подземелья.
— Башенная комната?
— Нет, Луиза. Ты просто помешалась на ней.
— Тогда почему она все время заперта? Почему Отто не хотел, чтобы кто-то заходил туда после смерти его жены?
— Это очень странно, поскольку сам Отто редко посещал Кристину в последние десять лет ее жизни. Он игнорировал ее. У него были другие женщины. Ты сама знаешь, насколько он обаятелен.
— А будем ли мы в безопасности, пока убийцу не поймают? И знает ли Отто?
— Нет и не должен знать. Если Оллера схватят и он заговорит, моего брата тоже могут арестовать. Так мне сказали. — Сейчас мы должны пойти вниз и присоединиться к гостям, Луиза. И, по возможности, сделать вид, что получаем от этого вечера удовольствие.
— Нет, Эрик. — Я схватила его за руку. — Сейчас самое время подняться в башенную комнату. Возьми с собой какие-нибудь инструменты, чтобы сломать дверь. Внизу такой шум, что нас никто не услышит
16
Хотя вел себя так, будто посмеивался надо мной, я знала, что он испытывает не меньшее любопытство, чем я. Мы остановились перед запертой дверью, и Эрик стал исследовать замок Эрик. Он выглядел достаточно прочным, но годы оставили на нем свой след, и Эрик пришел к выводу, что сумеет открыть его.
Дерево затрещало под его нажимом. Но мне вдруг почему-то захотелось, чтобы он остановился. А вдруг внутри прячется какое-то испуганное маленькое существо?
Эрик увидел, что я прикусила губу, и засмеялся.
— Что, по-твоему, мы можем там найти?
— Не знаю, наверное, я просто трусиха.
— Думаю, дело сделано. — Эрик отложил инструменты и навалился плечом на дверь. — Не знаю, что скажет мой братец о повреждении его собственности, но…
С протяжным скрипом дверь отворилась,
— Итак, перед нами одна из фамильных легенд местное привидение, — пошутил Эрик. — Как она забралась внутрь? А, вижу: оконное стекло выбито.
Круглую комнату слабо освещал лунный свет. Когда мы вошли внутрь, под ногами захрустели осколки стекла. Без сомнения, именно сова производила те звуки, которые так испугали меня в мой первый приход сюда.
Холодный ветер проникал в комнату через разбитое окно. Грязные шторы колыхались. Лампа под потолком была разбита, но Эрик включил светильник около камина.
Теперь стало видно, что комнатой долгое время не пользовались.
Пол усеивал совиный помет. Широкая кровать, столик с гнутыми ножками, несколько стульев, гардероб составляли всю обстановку. Видимо, вещи, имевшие какую-либо ценность, вынесли. Ничто не напоминало здесь священного убежища графини, сохраняемого любящим мужем, — просто пустая комната, брошенная и никому ненужная.
— Как это грустно, — прошептала я.
Узкая дверь вела в старомодную ванную комнату, столь же запущенную.
— Зачем держать ее запертой, если здесь ничего нет?
— Не знаю. Это была очень уютная комната, когда здесь жила Кристина. Много картин, ковров, красивых безделушек. Подумать только, это было меньше года назад. А сейчас даже привидения не захотели бы здесь поселиться.
— И все-таки очень странно, зачем запирать ее, если здесь ничего не спрятано.
— Нет никаких признаков того сокровища, которое британский летчик якобы прислал моей снохе. Думаю, мы ошибались на этот счет. А разбитое окно нужно починить. — Он повернулся и чуть насмешливо посмотрел на меня. — Мне кажется, твое воображение иногда заводит тебя слишком далеко, Луиза. Ты наполнила эту комнату тайнами, которых нет и в помине. Истинные тайны Монеборга спрятаны не здесь. — Он помолчал, потом снова улыбнулся мне. — Ты выглядишь очень хорошенькой в этом зеленом платье. Совсем как фигура на фреске позади тебя. Это королева, она умерла достаточно давно, чтобы кто-то мог заинтересоваться ею. Поэтому я предпочитаю смотреть на тебя.
До этого времени я не замечала фреску. В комнате царил полумрак, а краски выцвели, поэтому, когда Эрик привлек к ней мое внимание, мне пришлось подойти совсем близко, чтобы рассмотреть ее.
Фреска изображала бородатого короля и королеву, прогуливающихся в саду. За ними следовала свита придворных. Перед королевской четой в гротесковом па застыл карлик с непропорционально большой головой. Он смотрел на хозяев с радостной улыбкой. По-видимому, придворный шут. Наверное, именно его вспоминал перед смертью Алан Мельбурн.