Призрак из прошлого
Шрифт:
Вот и крылечко, вот и дверь, выкрашенная в синий цвет и гостеприимно приоткрытая. Дядя Патон явно знал, куда идет; вслед за ним мальчики миновали еще одну дверь и очутились в залитой солнцем комнате.
Навстречу им поднялся высокий седой старик с серыми глазами. Несмотря на многочисленные морщинки, лицо его было молодым - может быть, оттого, что все эти морщинки, казалось, возникли из-за морского ветра и улыбки.
– Я видел, как вы подъехали, - сказал старик, обнимая дядю Патона.
– Так, значит, это и есть Чарли. Наконец-то мы познакомимся!
–
– ответил Чарли. Генри неуверенно топтался в дверях, пристально глядя на старика, и, когда тот его заметил, в комнате воцарилось молчание.
Потом Генри шепотом сказал: «Джейми», точно сквозь паутину морщинок, сквозь седину, он вдруг различил знакомые черты младшего брата, которого покинул давным-давно, так и не доиграв партию в шарики.
Джеймс Юбим молчал, и глаза его блестели от слез, так что дядя Патон отвел Чарли в сторонку, давая братьям возможность обняться. Потрясение было для старого Джеймса слишком сильным: он опустился в кресло и все качал головой, повторяя:
– Глазам своим не верю! Это и в самом деле ты, Генри!
Потом старик вытащил из кармана кожаный мешочек и протянул брату:
– Смотри, Генри, я сберег твои шарики.
Генри присел на подлокотник его кресла и пообещал:
– Я научу тебя играть в «Двойное кольцо».
– Самое время!
– И Джеймс тихонько рассмеялся.
А потом дверь отворилась, и, неожиданно для мальчиков, в комнату вошла… кухарка! Она или не она?
– Это вы?
– спросил Чарли.
– Нет, это не она, - ответила женщина, похожая на кухарку как две капли воды.
– Я - Перл, ее сестра.
– Тогда понятно, почему море в бухте такое тихое.
Перл ласково улыбнулась и кивнула. Как выяснилось, она уже двадцать лет состояла в экономках у Джеймса.
Далее разговор зашел о будущем Генри: Джеймс предлагал ему поступить в местную школу на той стороне бухты, и Перл всячески поддержала идею.
– Школа маленькая, тихая, тебе там будет хорошо, - пообещала она Генри.
– Можешь начать ходить туда с осени, а пока Чарли просветит тебя насчет всяких современных штуковин - компьютеров, мобильников и так далее.
Решено было, что Чарли будет навещать Генри каждый раз, когда дядя Патон соберется в гости к отцу.
– И на каникулы пусть тоже приезжает!
– сказал Генри.
– Обязательно!
– Конечно, конечно, - охотно согласился дядя Патон.
Каникулы у моря Чарли еще не проводил ни разу и даже не представлял, что такое возможно. Как зачарованный, он смотрел в окно, на белый песчаный пляж и сверкающее море.
А вскоре уже и бегал по этому пляжу, щурясь от танцующих на воде солнечных зайчиков. Старый Джеймс, как выяснилось, от беспокойства не спал всю ночь и теперь, переволновавшись, прикорнул прямо в кресле. Дядя Патон тоже прилег отдохнуть перед ночной поездкой обратно, а Перл, хлопотавшая в кухне, отправила мальчишек на пляж:
– Идите-ка проветритесь, а я пока приготовлю нормальный обед вместо бутербродов. Бледные вы оба как не знаю что!
Мальчики ничуть не возражали и остаток дня провели на пляже - бросали камушки в воду, прыгали по валунам, лазили по скалам и обследовали пещеры, которые так хорошо знал Генри.
День как-то быстро кончился, с моря потянуло вечерней прохладой, надвинулись сумерки, и вот дядя Патон уже позвал Чарли с Генри обедать.
Перл накрыла в столовой, окно которой выходило на море. Только луна, ее отражение в море да расставленные на столе свечки и освещали комнату: старый мистер Юбим всегда выкручивал лампочки перед приездом сына. Чарли поглощал восхитительный обед и невольно вспомнил о кухарке. Каково-то ей там, в темном подвале академии, так далеко от света и моря?
– Жаль, что кухарке не найти себе похожего жилья, - сказал он.
– Не расстраивайся, ей и в академии хорошо, - утешила его Перл.
– Дара… ах, ты не знал, что мою сестру зовут Дара?… Она довольна, что присматривает за детьми. Дара частенько мне звонит, и мы часами беседуем, и она рассказывает мне обо всем, что происходит с детьми Алого короля. Иной раз мне даже кажется, что я многое теряю.
– Теперь у вас есть Генри, - напомнил Чарли.
– О да, теперь у нас есть Генри, - подтвердила Перл.
– И сдается мне, его одного будет более чем достаточно.
Все дружно рассмеялись, а потом дядя поднялся и сказал:
– Нам пора домой, Чарли, а то тебя завтра в школу не добудишься.
– Ох уж эта школа, - вздохнул Чарли, которому страстно хотелось погостить в домике у моря подольше.
Братья Юбимы - один такой старый, а другой совсем юный - долго махали им на прощание с крыльца домика. Чарли поудобнее устроился рядом с дядей, и автомобиль, синий, как полночное небо, тронулся с места.
– Генри теперь заживется хорошо, правда?
– спросил Чарли.
– Хорошо?!
– Дядя прибавил скорость.
– Ему заживется просто роскошно! Молодец, племянничек!
Глава 21
ДЯДЮШКА ПАТОН ДАЕТ ВЕЧЕРИНКУ
Каждый год накануне дня рождения дяди Патона бабушка Бон и три ее сестрицы отправлялись «отдохнуть», как они это называли. Все они терпеть не могли тратиться на подарки и вообще принимать участие в «бессмысленном веселье», согласно коронному выражению бабушки Бон, которое она не уставала повторять из года в год.
На сей раз дядин день рождения пришелся на первый день каникул, и Мейзи решила, что, прежде чем отпускать Патона с Чарли на побережье, следует в кои-то веки закатить вечеринку.
– Мы раньше никогда не устраивали праздников, - сказала она.
– Но теперь у Чарли уйма новых друзей, а у них всех такие интересные родители, что мы просто обязаны познакомиться с ними поближе.
Мейзи написала приглашения красивым почерком, и, что удивительно, все обещали прийти, даже занятой судья - отец Лизандра.