Призрак Миноса
Шрифт:
Глава 1
Покачивание. Такое легкое. Вялое. Убаюкивающее. Словно заботливая мать малютку нянчит в колыбели. Мягкий плеск волн где-то вдалеке. Сладкая дрема. В этот миг она казалась даже слаще хиосского вина[1] самой лучшей выдержки. А уж когда стала плавно перетекать в сон, в котором из моря появилась обнаженная Афродита…
– Эй, ты!
Нечто грубое и твердое пнуло меня под ребра. Сон с Афродитой мигом улетучился. И вместо созерцания прекрасного тела, сверкающего на солнце от
– Эй, я к кому обращаюсь, а?!
Очередной бесцеремонный пинок под ребра разогнал остатки сонливости.
«Что-то тяжелое… неужели деревянная крепида[2]?[2]Что-то тяжелое… неужели деревянная крепида[2]?».
– Господин Флегонт, – раздался тихий и скромный голос, – это… может, не надо?
– Еще как надо! Я не потерплю всякую пьянь и сброд у себя на борту!
– Наверное, это… это вышло случайно… право, не стоит…
– Вот щас мы и узнаем. А ну, вставай, бык безрогий! – очередной пинок под ребра.
«Бык безрогий?!».
Вот этого я стерпеть уже никак не мог. Голова загудела сильнее. С трудом разлепив слезящиеся глаза и издав тихий стон, я поднял веки и недовольно уставился на нарушителей спокойствия.
Первый – полноватый тип с раскрасневшимися от негодования щеками. Судя по всему, именно он и пинал меня своими копытами. Чтобы проверить догадку, я скосил взор вниз. Так и есть – деревянные крепиды на толстых ногах, которые до колен облегал зеленый хитон. Одежду украшали синие узоры в виде волн. Верх туловища скрывался за шерстяной хламидой[3]. Черная борода аккуратно обрамляла мясистое лицо, придавая ему еще более круглый вид. Образ завершала кожаная шапка. Такая же круглая, как и рожа этого типа.
Голова буквально раскалывалась на части, но спустя пару мгновений мне удалось-таки признать в этом разгневанном толстяке хозяина судна.
Второй – скромный юноша. Пожалуй, это описание было бы исчерпывающим. Коротко стриженные темные волосы. Непримечательная рубаха, опоясанная кожаным ремнем. Бегающий взгляд карих глаз. Ну, разве что здоровенные веснушки на лбу привлекали внимание.
Честно признаться, желтый цыпленок меня в сию минуту мало интересовал. Все внимание приковал «разгневанный вепрь».
– Мне послышалось? – хриплым спросонья голосом молвил я.
– Чё?! – рявкнул Флегонт, брызжа слюной.
Я поморщился:
– Значит, не послышалось, – и, со стоном, сел.
Только сейчас заметил, что разлегся на мешке с зерном. Раньше и подумать не мог, что спать на нем будет столь сладко и удобно.
«Ну, на холодном кирпиче всяко хуже… знаю, доводилось».
– Бык безрогий, говоришь? – я цокнул языком. – За такие слова я могу и в нос дать.
–
– Да в чем дело-то?
– В чем дело?! – взорвался владелец судна и всплеснул руками. – В чем дело?! Он еще спрашивает, в чем дело?! Совсем у пьяни память отшибло!
– Господин Флегонт, ну полно… – промямлил юноша, теребя пальцы.
– Да, – хмыкнул я, – ему точно уже полно, – и многозначительно окинул взглядом фигуру бородача.
Казалось, того сейчас удар хватит. Столь сильно побагровело его лицо. Будто раскаленные угли.
– Ты еще язык свой смеешь распускать?! – вновь брызнул он слюной и так взмахнул руками, что едва не сшиб зеленого юнца.
– Может, скажешь, наконец, чего вдруг прицепился ко мне? – зевнул я и потер виски. – И так голова болит.
– Она заболит у тебя еще больше, когда я потребую плату за порчу имущества!
– Пф! Какого еще имущества?
– Какого?! – задохнулся от ярости Флегонт. – Какого?! А вон – взгляни! – и указал толстым пальцем в левый от меня угол трюма.
Я проследил взором за жестом. Дневного света из маленьких окошек было недостаточно, чтобы развеять сумрак целиком, но кое-что увидеть все же удалось.
– Перегородочка упала? – невинным тоном поинтересовался я.
Вены вздулись на висках Флегонта. Еще немного, и он лопнет от злости.
– Эта перегородочка рухнула на мой товар! – выплюнул он мне прямо в лицо. – Четыре амфоры с вином отправились в дар Посейдону!
– Ну, так хорошо же, – пожал плечами я, – он сохранит нас в пути.
– Деньги мне за них кто вернет?! – взревел Флегонт. – Сатиры?!
Голова от его воплей стала буквально раскалываться.
– Сколько?
– Пятьдесят драхм[4], – тут же ответил он.
– Пятьдесят? – вскинул брови я. – Всегда знал, что вы, торгаши, обдираете людей, как липку. Не зря в Элладе вас не любят.
– Поговори мне тут! – пригрозил кулаком Флегонт. – Сказал пятьдесят, значит пятьдесят.
– Это пойло дороже двадцати пяти не стоит, – отмахнулся я и устроился поудобнее, – не льсти себе, Флегонт. Не нектар богов везешь.
– Тебе-то откуда знать?!
– Ну, я же не просто так вчера перегородку уронил, – я хитро подмигнул, – кстати, похмелиться не будет?
У хозяина судна отвисла челюсть:
– Ты… что… ты что…
– Кстати, – я ткнул пальцем в одну из амфор, – вон в ту меда мало положили. Лучше ее допить, а то вино испортится.
– Да я, – заскрежетал зубами Флегонт, – да я тебя за борт выкину! На корм рыбам пойдешь!
– Ну, попробуй, – я вальяжно потянулся, – но давай лучше уладим дело миром. Тебе же лучше так. За борт, может, ты меня и выкинешь, но попотеть придется. А сколько при этом еще амфор пострадает? – я подмигнул.