Призраки пропавшего рейса
Шрифт:
Он извлек из кармана полоску бумаги:
— Вы не могли бы передать это вождю деревни Фернао, когда возьмете Биоко? Это номерной депозитный счет в цюрихском банке и коды доступа к нему. На нем лежит внушительная сумма денег — то, что Рафф заплатил Моджо, чтобы вытащить меня из тюрьмы. Из-за нас погиб сын вождя. Деньги никогда не вернут мальчика, но мы хотели бы хоть чем-то ему помочь.
— Считайте, что это сделано, — заверил его Берке. — Еще одно. Притащив сюда этого засранца Моджо, вы сделали очень хорошее дело. Он знает защитные системы Чамбары как свои пять пальцев. Конечно, очень
— Будем на это надеяться, — кивнул Джегер. — Но он не был одним из ваших детей, вашим самым талантливым учеником.
— Поверьте мне, когда мы избавимся от Чамбары, то всех без исключения детей на Биоко ждет гораздо более радостное будущее. Черт возьми, дружище, эта страна должна быть богатой. Тут есть нефть, газ, минералы — все что нужно. А распродав яхты Чамбары и взломав его зарубежные банковские счета, мы получим стартовый капитал. Еще что-нибудь, прежде чем мы с вами попрощаемся?
— Может быть, одна последняя просьба… — нерешительно произнес Джегер. — Вы знаете, что я провел здесь три года. Для такого места, как Биоко, это очень много. Одним словом, я начал интересоваться историей острова. Событиями Второй мировой войны. В конце войны британцы организовали сверхсекретную операцию слежения за одним из вражеских судов. За «Дучессой». Это был грузовой корабль, стоявший на якоре в бухте Малабо. Мы вложили в эту операцию невообразимо много сил и средств. Вопрос заключается в одном — почему?
Берке пожал плечами:
— Понятия не имею.
— Судя по всему, капитан корабля заполнил декларацию, предложенную ему администрацией порта Биоко, — продолжал Джегер. — Но она была неполной. Шесть страниц включали перечень грузов, но седьмая страница исчезла. По слухам, эта седьмая страница находится в хранилище резиденции губернатора в Малабо. Чего я только ни делал, чтобы до нее добраться. Может быть, когда вы возьмете столицу, вы сделаете для меня копию этого документа?
Берке кивнул:
— Не волнуйся. Оставь мне свои контакты — адрес электронной почты и номера телефонов. Честно говоря, мне тоже стало любопытно. Как по-твоему, что на этом корабле было? И почему тебя это так интересует?
— Меня увлекли все эти слухи, согласно которым там были бриллианты. Уран. Золото. Это что-то, что можно было добыть в Африке. И нацисты отчаянно в этом нуждались, поскольку им во что бы то ни стало надо было победить в войне.
— Скорее всего, уран, — предположил Берке.
— Возможно. — Джегер пожал плечами. — Если мы добудем седьмую страницу, то узнаем это наверняка.
Глава 6
Яхта «Глобал Челленджер» стояла на якоре на Темзе. Тяжелое небо угрюмо нависло над ее мачтами. Черное такси, доставившее Раффа и Джегера из аэропорта Хитроу, остановилось у обочины, прямо посреди блестящей от машинного масла лужи.
Джегеру пришло в голову, что счета за такси хватило бы, чтобы обеспечить книгами весь его класс в школе Биоко. А когда сумма, которую Рафф дал таксисту на чай, оказалась меньше того, на что тот рассчитывал, он умчался, не произнеся ни слова, обдав грязной водой из лужи носки их туфель.
Лондон в феврале. Есть вещи, которые не меняются никогда.
Джегер крепко спал в течение двух перелетов — на шумном грузовом «Геркулесе С-130», доставившем их из континентальной Экваториальной Гвинеи в Нигерию, а затем во время рейса в Лондон. Из Лагоса в Лондон они долетели в совершенно роскошных условиях, но по опыту Джегер знал: первый класс означал опасность.
Всегда был кто-то, кто оплачивал этот перелет, и семь тысяч фунтов за билет просто так никто выкладывать не стал бы. Когда он попытался расспросить Раффа, обычно словоохотливый маори проявил несвойственную для него сдержанность. Было ясно одно: кому-то было необходимо, чтобы Джегер вернулся в Лондон, причем денежных затруднений этот человек не испытывал, но говорить об этом Рафф не желал.
Джегер не настаивал. Он безгранично доверял этому человеку.
К тому времени как они приземлились в Лондоне, на Джегера навалились последствия пятинедельного заточения в «Черном Пляже» и бурных событий, произошедших после освобождения. Поднимаясь по трапу на «Глобал Челленджер» под внезапно обрушившимся на Лондон проливным дождем, он чувствовал, что его суставы скрипят, как у старика.
Бывшее арктическое исследовательское судно «Глобал Челленджер» представляло собой штаб-квартиру «Эндуро Адвенчерс», компании, которую Джегер, уйдя из армии, основал вместе с Раффом и еще одним товарищем по оружию. Теперь этот человек — Стивен Фини — стоял на противоположном конце трапа, полускрытый стеной ливня.
Он протянул Джегеру руку:
— Мы уже не надеялись тебя найти. Выглядишь ты неважно. Похоже, мы подоспели вовремя.
— Ну, бывает, — пожал плечами Джегер. — Этот увалень маори… Президент Чамбара уже собирался его зажарить и съесть. Кто-то же должен был его оттуда вытащить.
— Ну да, конечно, — фыркнул Рафф.
Все трое расхохотались, не обращая внимания на поливающий открытую палубу дождь.
Эта новая встреча очень много значила для них.
Служить в элитных войсках всегда было уделом молодых. Джегер, Рафф и Фини побывали в местах, которые мало кто видел, и выполняли задания, в реальность которых трудно было даже поверить. Это были изумительные приключения, но рано или поздно перегрузки не могли не сказаться.
Несколько лет назад они решили, что службу необходимо оставить, пока они все еще целы и невредимы. Вооруженные навыками, полученными за счет налогоплательщиков, они открыли собственную компанию. Результатом их усилий стала «Эндуро Адвенчерс» с девизом: «Планета земля — наша игровая площадка».
«Эндуро», духовное детище Джегера, обслуживала богатых людей — бизнесменов, спортсменов и знаменитостей, желающих побывать в опасных и увлекательных экспедициях в самых труднодоступных местах земного шара. Со временем друзьям удалось превратить компанию в весьма прибыльное предприятие, обеспечивающее крупных шишек самыми невероятными приключениями, которые только могла предложить планета.