Призраки среди нас
Шрифт:
Амбулатория в Клубе призраков. В центре комнаты — врачебная кушетка. Прямо на стене — эффектное цветное фото манекенщицы в «костюме призрака». Житель Г проходит сеанс лечения у Призрака.
Фукагава (в белом халате поверх костюма, меланхолично). Теперь откройте рот…
Житель Г. А-а… а… Э…
Фукагава. Сейчас господин Призрак вводит руку вам в горло, поняли? Вот, уже ввел… Глубоко в
Житель Г (кряхтит). Л… Э… Э…
Дверь открывается. Входит растерянная придурковатого вида старушка.
Старушка. Э-э… Простите, пожалуйста…
Из-за двери высовывается рука, хватает старушку за шиворот и тащит обратно.
Голос. Куда; куда?.. Прием только по очереди!.. Нечего лезть без очереди!
Старушка. Нет-нет, я только на минутку…
Голос. А я говорю — нельзя!
Старушка (в то время как рука увлекает ее за дверь). Послушайте, ведь я — Иосида… Меня зовут Иосида…
Голос. А это не важно, как тебя зовут. Ступай, ступай отсюда! Безобразие, даже значка нет, а лезет! Нахальная старуха!
Фукагава вздрагивает. Потом смотрит на часы и снова поворачивается к жителю Г.
Кабинет администрации Клуба призраков. За столом — «отцы города» и Оба. Оба непрерывно вертит телефонный диск.
Мэр (усердно листает толстый том Гражданского кодекса). Жениться — еще куда ни шло, но желание стать мэром — прямо беда!
Марутакэ. Да и женитьба тоже, доложу вам, задачка! (К Оба.) Может, вы поговорите еще раз с вашей дочкой, как-нибудь убедите ее? Мне кажется, это исключительно удачная, редкостная партия. Подумайте, ей никогда не придется опасаться, что муж будет пить, гулять, заведет любовниц…
Мэр. Ни в одном законе прямо не говорится, что у призраков нет права быть избранными. Все дело в определении прав гражданина. Итак, что же такое гражданин Японского государства?.. (Листает страницы.)
Торий-старший (ударяет себя по лбу). Ну и история! Вот уж не предполагал, что призраки так упрямы. Никакого сладу с ним нет — право, легче усадить на подушку в гостиной племенного жеребца, почуявшего кобылу…
Торий-младший. Дело в том, что все это уже стало известно публике… Как хотите, а это скандал! Если бы вдруг появилась говорящая лошадь, она, конечно, пользовалась бы большой популярностью, но если бы такая лошадь заявила, что хочет вступить в брак с женщиной или сделаться мэром города, это, безусловно, возмутило бы общественное мнение! Сейчас мы должны действовать
Оба. Упаси бог! Разве можно отрицать существование призраков!
Марутакэ. Разумеется, об этом не может быть и речи.
Мэр. Не подумайте, пожалуйста, что я так уж цепляюсь за должность мэра. Если бы нашелся достойный кандидат, я с радостью готов в любой момент уступить ему этот пост. Но ведь это такая хлопотливая, трудная должность, требующая и энергии и сообразительности…
Появляется старушка.
Старушка. Прошу прощения… Моя фамилия Иосида…
Марутакэ. Ты как сюда попала?!
Старушка указывает на дверь в глубине сцены.
Торий-старший. Сюда нельзя, нельзя! Здесь помещение дирекции!
Торий-младший. Куда они там смотрят, в приемной! Ведь я же приказал глядеть в оба… Шатается всякая подозрительная публика…
Старушка. Э-э… Понимаете, я мать Кэйскэ Фукагава.
Оба (с досадой). Что такое, опять ты здесь! Дня не проходит, чтобы не появился какой-нибудь дядя, или брат, или жена… Просто немыслимо с каждым разговаривать…
Старушка. Э-э… у меня и документы все с собой… Выписка из домовой книги…
Торий-младший (кричит в сторону двери). Эй, есть там кто-нибудь?
Старушка. Иосида я, понимаете… Фамилия моя…
Из-за двери высовывается рука, хватает старушку.
Голос. Черт, опять она тут! Сказано тебе — нельзя!
Старушка. Да я… Я…
Рука уволакивает старушку за дверь.
Оба (с досадой). Черт бы побрал этих женщин! Одни хлопоты с ними!
Мэр (продолжая прерванный разговор).…К тому же если Призрак выставит свою кандидатуру… К чему это приведет? Это же будет самый выгодный козырь для наших противников! Сейчас они притаились, выжидают, молчат, но при подобном повороте событий уж не преминут выступить. Все полетит к черту!
Торий-старший. Может, все-таки стерпеть и разрешить ему хотя бы женитьбу?
Оба. Проклятие! Нет ли в продаже какого-нибудь патентованного любовного снадобья? Такого, чтобы, как только он его выпьет, сразу же влюбится в первую попавшуюся юбку.
Марутакэ. В самом деле, возможно, он согласится на какую-нибудь другую девушку?
Оба. Может, попробовать? А что, если он увлекается женщинами больше, чем мы думаем? А если только нам удастся найти подходящую особу, он схватится за эту приманку и забудет и думать о должности мэра и тому подобном…