Призыв мёртвых
Шрифт:
— Ты сказал все, что должен. Они либо пойдут за нами, либо нет.
— Мы не можем идти в бой, разделившись.
— Возможно, у нас нет выбора.
Харбан опустился на колени рядом с Дрифт, обхватил ее морду руками и заглянул в глаза.
— Я говорю тебе — отправляйся и рви в клочья наших недругов. Не бойся ни ран, ни смерти. Ты горток.
Он ощутил вибрацию — она заурчала, когда его слова, пробившись сквозь страх зверя, подогрели жажду крови. Выпрямившись, Харбан отступил на шаг. Дрифт повернулась мордой к мертвым и издала вой, тут же подхваченный другими гортоками. Этот
Однако когда Дрифт повела стаю гортоков вниз по склону, мертвые никак не отреагировали, даже не замедлили движения. Не пошевелились и цардиты, по-прежнему стоявшие у входа в долину. Ощущение неправильности происходящего грозило захлестнуть Харбана. С одной стороны, ему волей-неволей приходилось верить, что мертвые — это уже не те люди, которыми они когда то были, а не более чем шелуха, внешняя оболочка. С другой стороны, Харбан видел Изенгу, и Изенга даже говорил с ним перед тем, как умер во второй раз. Иными словами, пойманная в ловушку личность умершего сохраняется где-то внутри его тела, не имея возможности выйти наружу. Эти несчастные нуждаются в помощи, но единственное, что они получат, — языки пламени.
— Карку, за небо и камень!
Джистилл высоко поднял короткий клинок и повел свою армию вслед за гортоками. Харбан не отставал ни на шаг, гоня прочь мысли об ужасе, который они намеревались совершить. Время скорбеть и каяться наступит потом, сейчас главное, чтобы Карк выжил. Гора должна устоять против прилива.
Харбан не был воином. Он был охотником и земледельцем. Меч у него, как и у всех соплеменников, имелся, но служил по большей части для церемоний — его вручение в глубине Интен-Гор знаменовало превращение мальчика в мужчину. Меч Харбан обнажил и бежал вперед, как все карку, но, как и все, надеялся, что наступление врага задержат гортоки. Однако произошло непредвиденное — мчавшаяся впереди свирепая стая стала замедлять бег.
— Дрифт! — закричал Харбан. — Не бойся! Враг! Добыча!
Услышала она его или нет, он не знал, но стая перешла на крадущийся шаг, а потом и вовсе остановилась всего в нескольких ярдах от мертвецов. Те продолжали движение, и гортоки, скалясь и рыча, но так и не осмелившись напасть, стали пятиться перед ними, как, бывает, пятятся щенята перед горным ослом. Грозные звери, огрызаясь, отступали, пока не поравнялись с первой шеренгой карку, после чего повернулись и побежали в тыл, за спины людей.
— Стоять! Стоять! — кричал Джистилл, хотя его собственный голос дрожал.
Наступление мертвецов продолжалось. Строй их нельзя было назвать аккуратным, шаг ровным, но тем не менее шеренгу они худо-бедно составляли и оружие и щиты, если было чем, держали наготове. Харбан набрал полную грудь воздуха. Карку остановились: многие повернулись и обратились в бегство вслед за своими гортоками. Остальные колебались и, похоже, были готовы припустить за ними.
— Стой! — снова выкрикнул Джистилл, заставив голос не дрожать.
Карку стояли. Мертвые шли вперед. Харбан услышал потрескивание огня: сзади к шеренге поднесли факелы.
— Только если
— Это не наши враги. — Харбан покачал головой. — Вспомни Изенгу. Вспомни, что я видел.
Мертвые наступали.
— Стойте, — крикнул им Джистилл. — Вы не должны идти дальше. Зачем? Уроженцы Атрески и Гестерна — не враги нам. Вы друзья. Я знаю, вы слышите меня. Остановитесь. Отверните в сторону или обратитесь против тех, кто гонит вас вперед.
Никто из мертвых не отреагировал. Теперь их отделяло от карку не более десяти ярдов. Харбан поежился и крепче сжал свой меч. Воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь скрипом льда под ногами да звяканьем металла.
— Боги неба, защитите меня, — прошептал Харбан.
Он увидел их лица. Некоторые мертвецы выдыхали клубящийся пар, но далеко не все. Оказалось, увеличитель не раскрывал всей правды. Челюсти у большинства отвисли и болтались, кожу покрывали гнойники, язвы и открытые раны. Удары, лишившие их жизни или полученные уже после смерти, разорвали одежду и плоть, в гнойниках копошились черви, кое-где сквозь них виднелись белеющие кости. Впереди мертвых двигалась волна невероятно тошнотворного смрада. Невыносимый, сводящий с ума запах. Один мужчина — нечто, бывшее когда-то мужчиной, — в форме пограничной стражи Атрески лишился большей части головы. Левая сторона его черепа была разбита, часть мозга разлетелась вместе с осколками, часть просела к основанию черепа и при ходьбе сочилась на плечо.
Харбана колотило. Вокруг слышались испуганные возгласы и молитвы. А потом — топот убегающих ног.
— Джистилл, — умудрился вымолвить он, — давай! Пока еще не все убежали. Действуй.
Джистилл, замерший рядом с ним, сглотнул.
— Я не могу, — пробормотал командующий. — Я не могу.
Мертвецы медленно и неуклонно продвигались вперед. Пять ярдов. Карку попятились, как пятились их гортоки. Харбан, не имея другой возможности, отступил вместе с ними.
— Отдай приказ, Джистилл! Пожалуйста.
Джистилл открыл рот и громко, так, чтобы слышали все, выкрикнул:
— Бегите! Спасайтесь! К тропам Интен-Гор! Бегите!
Харбан ахнул и разинул рот, не в силах возразить. В то же мгновение, словно кто-то обрезал привязь, вся армия карку повернулась и сломя голову понеслась назад, вверх по склону. Оглушительный голос Джистилла побуждал бежать быстрее, прочь от наступавших мертвецов. У Харбана не осталось выбора. Он и те немногие, кто был готов сражаться, рисковали оказаться сметенными этим страшным потоком. Поэтому он повернулся и тоже стал отступать.
Но гордость не позволила ему обратиться в бегство. Харбан и еще два десятка соплеменников отходили в полном порядке, поскольку сохранили достаточно хладнокровия и понимали — цардиты слишком далеко за спинами мертвецов, а сами мертвые вряд ли станут ускорять темп своего марша и не годятся для погони.
Он чувствовал, что с каждым шагом силы карку убывают. Гора под ногами ощутимо слабела, корни, которые объединяли земли и народ карку, увядали. Джистилл говорил о защите Интен-Гор, может быть, там они выстоят. А возможно, дело обернется столь же печально.