Проблемное наследство, или Невеста в подарок
Шрифт:
— И вот что мне с вами делать, мисс Хлоя? — укоризненно покачала головой женщина, но приняла мою руку, позвовлив проводить себя до кареты.
Отвечать я, само собой, не стала. Ей-то как раз виднее, что со мной делать. А я даже побуду послушной девочкой. Для разнообразия. Только бы выбраться из этой западни, только бы выбраться…
Глава 6
Столичный особняк, принадлежавший предкам Хлои, поражал своей монументальностью. Я
Толстые каменные стены, увитые диким виноградом, возносились на добрых пять этажей вверх и заканчивались остроконечной крышей, покрытой красной черепицей. По углам строения высились аккуратные круглые башенки, заканчивавшиеся плоскими террасами, края которых ограждали ажурные перила.
К парадному входу вела широкая, мощёная каменными плитами дорожка, по краям которой росли причудливые низкорослые деревья с густыми кронами, усыпанными мелкими бледно-розовыми цветами, источавшими сладкий аромат, отдалённо похожий на смесь клубники, шоколада и мяты.
Вся остальная территория вокруг особняка радовала глаз веселеньким ухоженным газоном с идеально продуманной композицией клумб, пестревших пышными, яркими цветами.
Я едва сдерживалась, чтобы не вертеть головой, с любопытством осматривая всё вокруг, ведь такое поведение было недопустимо для юной аристократки, а леди Фламар вряд ли бы одобрила очередное нарушение этикета.
Возможно, я контролировала бы себя лучше, если бы в воспоминаниях Хлои было хоть что-то об этом месте, но… Девушку не вывозили в свет, поэтому не считали нужным брать с собой в столицу, оставляя на попечение нянек и гувернанток. Я лишь успела узнать имена некоторых слуг, когда переписывалась с местной экономкой, отдавая распоряжение приготовить дом к моему приезду.
У входа в особняк выстроились слуги, возглавляемые дворецким. Горничные, все как на подбор, молодые девушки не старше восемнадцати лет, были одеты в одинаковую униформу и синхронно приседали в книксенах, стоило мне к ним приблизиться.
Пожилой дворецкий — мистер Генроуз — гордо руководил своим прекрасным “воинством”, подобно бравому генералу заставляя выполнять свои распоряжения одним движением бровей.
По правде говоря, я была в восхищении. Ощущение, что я попала в какую-то сказку (пусть местами страшную, но всё же), меня не оставляло ни на мгновение.
— Мисс Дельвейс, рады приветствовать вас в Ланманн-Холл, — поклонился мистер Генроуз, распахнув передо мной двери. — Мы подготовили для вас сиреневые покои, а для леди Фламар — изумрудные, которые находятся по соседству с вашими. Желаете освежиться с дороги или сразу подавать обед?
— Что за глупые вопросы, — вместо меня холодно ответила леди Фламар, — конечно же нам нужно отдохнуть и привести себя в порядок.
— Тогда прошу, следуйте за мной, — также ровно ответил дворецкий, а я позавидовала его самообладанию.
Покои оказались просто прелестными. Расположенные на втором этаже, они выходили окнами на небольшой сквер, что начинался через дорогу. Кроме того, комната находилась с восточной стороны, а значит, здесь будет солнечно с самого утра. Помнится, в прошлой жизни я любила вставать чуть свет и не спеша вливаться в рутинные заботы, не опасаясь в спешке загнать себя до состояния полутрупа.
— Ну, что ж, приемлемо, — заявила леди Мелинда, вместе со мной осматривавшая выделенные нам покои. — Приводите себя в порядок, мисс Хлоя, и спускайтесь в столовую через два часа. Нам предстоит много дел.
Я кивнула и отвернулась, стремясь продлить последние мгновения одиночества. Уже через несколько минут моя жизнь перестанет принадлежать только мне. Горничные, компаньонка, простые слуги — едва ли я смогу найти хоть один укромный уголок, чтобы спрятаться от чужих глаз, а значит, о возможности расслабиться и просто побыть собой, придётся забыть.
В дверь постучали. Я дала разрешение войти и с любопытством стала разглядывать двух симпатичных девушек-близняшек. Они, конечно же, ничего подобного себе не позволили, но нет-нет, да и бросали на меня взгляды из-под ресниц.
Горничных звали Клара и Киара. Они были светловолосыми, темноглазыми и слишком говорливыми, но это мне даже нравилось. Ведь из подобной болтовни, если внимательно слушать, можно почерпнуть много интересного, а порой, даже важного.
Пока они готовили для меня ванную, я размышляла, как бы их расспросить о том, не распускает ли мой жених обо мне слухи. Почему-то мне казалось, что слуги в этом доме обязательно об этом знали бы. А от этой информации зависело слишком многое.
— Всё готово, мисс Дельвейс, — вырвали меня из задумчивости слова одной из горничной, и я сразу же оживилась, представив, как окунаюсь в тёплую воду.
Правда, две помощницы в мои фантазии никак не вписывались, а как отослать их, я не знала, ведь графская дочь должна была с рождения привыкнуть к тому, что за ней даже в такие моменты ухаживают. Наконец, выбрав оптимальный вариант, я отправила одну из них разбирать мои вещи, а вторую — искать для меня ежевичное мыло. Это давало мне необходимые минуты, чтобы самой справиться с принятием ванны.
Девушки, видимо, обученные не выказывать удивление на всякие капризы, отправились выполнять мои поручения. Правда, предварительно помогли мне раздеться, но тут уж я вынуждена была уступить.
Оставшись одна, я с удовольствием погрузилась в воду по самый подбородок и даже принялась мурлыкать себе под нос незатейливую песенку. К сожалению, счастье моё оказалось недолгим, потому что уже через пару минут, над небольшим каменным бассейном, выполнявшем здесь роль ванны, разверзлась сияющая алым рамка портала, из которого прямо на меня рухнуло что-то громко матерящееся и чрезвычайно тяжёлое.
Булькнув что-то столь же неприличное, я с головой ушла под воду, придавленная чьим-то громоздким телом. К счастью, даже в такой момент я не растерялась и, ужом выскользнув из-под незваного гостя, вынырнула на поверхность, кашляя и отплёвываясь.