Проблемное наследство, или Невеста в подарок
Шрифт:
— И что же не поделили мой жених с племянником? — вскинула брови я.
— Не что, а кого, — фыркнула Киара. — Поговаривают, что всё это из-за мисс Малвен. Якобы лорд Вуар хотел её себе, поэтому и убил дядю. А ещё — этот молодой человек автоматически стал одним из претендентов на титул убитого. Согласитесь, неплохо — улучшить собственное положение в обществе, вступив в наследство, и получить шикарную женщину. Прости, Хлоя, но среди мужчин мисс Аффинария очень популярна, — виновато развела руками она. — Даже Ищейка не устоял перед её чарами.
— Но это ещё не всё, — забила
И в том, что она права, мы убедились уже на следующий день. Ровно в тот момент, когда передо мной, прямо из воздуха соткалось письмо с королевской печатью. В котором говорилось о том, что в ближайшее время меня навестят возможные претенденты на графский титул и мою руку, за одного из которых мне и предстояло выйти замуж.
— Что будем делать? — наверное, в тысячный раз за прошедшие пару дней спросила я.
— Во-первых, нам придётся вернуться в графство Дельвейс, — задумчиво протянула леди Фламар. — Немедленно. О том, что вы находитесь в Грейвише, пока неизвестно никому. Лучше, если так всё и останется.
— А во-вторых, — подхватила её мысль одна из близняшек, — давайте попробуем отвадить возможных женихов тем же способом, что и графа Аристес.
— Думаете, это сработает? — усомнилась я.
— Что мешает нам попробовать? — едва заметно улыбнулась леди Мелинда. — Пока что я вижу в этом только плюсы. Вы же понимаете, мисс Хлоя, что выйти замуж вам всё равно придётся?
Я кивнула. За то время, что я находилась в этом мире, уже и сама пришла к этому выводу. Здешние традиции и устои просто не оставляли мне шанса. Вот только я мечтала, что стану женой мужчины, которого полюблю. Или хотя бы того, с кем мы будем испытывать взаимное уважение друг к другу.
— Надеюсь, кто-то из претендентов окажется хотя бы приятным, — вздохнула я. — Если будущий супруг сможет принять меня в том виде, в каком я предстала перед графом Аристас, то, возможно, с ним можно будет хотя бы попытаться подружиться. А потом и наладить отношения. А если нет — то эти мужчины сделают всё возможное, чтобы разорвать магический контракт. И тогда у меня всё равно появится шанс найти своё счастье с кем-то другим…
Других вариантов я, в любом случае, сейчас не видела.
Собирались мы в спешке.
Несколько часов слуги, словно ужаленные, носились по всему дому, укладывая в чемоданы наши с леди Мелиндой вещи и необходимые для будущего спектакля безделушки. По коридорам, отражаясь от каменных стен, эхом разносились торопливые шаги горничных и их звонкие голоса.
На кухне наскоро собирали нам провиант, чтобы мы могли перекусить в дороге и плотно поужинать перед отъездом.
Сквозь приоткрытые по случаю летней жары окна, был слышен лай собак с небольшой конюшни, что располагалась за домом, и ржание лошадей, которых запрягали в довольно комфортабельный личный экипаж, ранее принадлежавший графу Дельвейс, а теперь перешедший по наследству мне.
— Не забудь, что все претенденты на титул будущего графа Аристес — маги, — давала мне последние наставления Киара, упаковывая магические фолианты, которые мы — через третьих лиц — приобрели для моего обучения. — Старайся не использовать свой дар в их присутствии, лучше даже не думай о нём.
— И слушайся леди Мелинду, — проворчала с другой стороны Клара, поправляя на мне дорожный костюм и добавляя в чемодан несколько смен белья.
Заверив сестёр, что всё будет хорошо, я просто крепко сжала их в объятиях, не обращая внимания на недовольное фырканье своей компаньонки, снова заметившей очередное нарушение этикета. Ну и пусть!
Кларе и Киаре предстояло остаться в городском доме, на случай, если мне так же быстро понадобится вернуться обратно. Кроме того, они должны были следить за тем, какие слухи ходят в столице о смерти графа, о его наследниках и судьбе его невесты. И, разумеется, всё это регулярно сообщать мне.
Для этого, сразу после решения о моём отъезде в графство Дельвейс, мы наведались в магическую лавку, где приобрели парные артефакты связи. Выглядели они как две небольшие шкатулки для украшений, инкрустированные серебром и полудрагоценными камнями, похожими на аметисты.
То, что помещали в одну шкатулку, спустя пару мгновений появлялось в другой. Соответственно, с их помощью можно было вести переписку или пересылать небольшие предметы, вроде украшений, денег или свитков.
Кроме того, старый артефактор, видимо, обладал каким-то интуитивным даром угадывать то, что было необходимо его клиентам, потому что, перед самым нашим уходом, предложил нам несколько направленных артефактов-порталов, вроде того, что висел на шее Ищейки, когда тот свалился в мой бассейн. Стоили они баснословную сумму денег, но, в свете сложившихся обстоятельств, я решила не мелочиться.
Посоветовавшись, мы привязали точку выхода одного артефакта к моему городскому дому. А вот второй нам предстояло связать с вдовьим домом в графстве Дельвейс. Это дало бы мне возможность периодически перемещаться туда и обратно. Конечно, после каждого использования медальоны нужно было подзаряжать, но, если верить словам сестёр Атаис, с этим как раз у меня проблем быть не должно.
За последние недели, видимо, благодаря ежедневным тренировкам, мой резерв увеличился довольно ощутимо. И это, с одной стороны, радовало, а с другой — внушало немалые опасения. Что, если кто-то об этом узнает? Замужество тогда покажется меньшим из зол.
— Ничего не забыли? — спросила Клара, помогая нам с леди Фламар разместиться в удобной карете с мягкими сиденьями, которые можно было превратить в некое подобие диванчиков для сна, будь на то необходимость.
— Кажется, нет, — вздохнула я. — Обязательно сообщайте мне всё, что покажется вам важным или странным. И просто так пишите. Я буду скучать.
К слову, я не соврала. Я действительно очень сильно привязалась к этим девушкам. Возможно, виной тому была клятва, связавшая наши судьбы, а возможно, они просто были очень хорошими людьми, но я давно стала воспринимать близняшек, как членов своей семьи. Как и леди Мелинду.