Чтение онлайн

на главную

Жанры

Проблемное наследство, или Невеста в подарок
Шрифт:

Часть 2. Глава 18

Хлоя Дельвейс

Нервно поправив перчатки, я с тоской посмотрела в сторону высоких двустворчатых дверей и вздохнула. Леди Мелинда послала мне ободряющий взгляд и важно прошествовала вперёд. Мне же не осталось ничего иного, как опереться на руку герцога Вейнира и пойти следом.

Что делал здесь практически незнакомый мужчина, да ещё и на сорок с лишним лет старше?

Сопровождал меня на мой первый бал, разумеется. К слову, ни он, ни я, этим фактом довольны не были.

Но, что поделать, если мы с леди Фламар, предусмотрев, казалось бы, всё, прокололись на самом главном — за оставшиеся полтора месяца так и не нашли великосветского кавалера, готового рискнуть своей репутацией, появившись в обществе с сомнительной леди в моём лице.

Моя компаньонка была уверена, что многие лорды ответят на её просьбу согласием, хотя бы из любопытства. А по факту — мы получили одиннадцать отказов, мотивированных тем, что эти мужчины уже обещали куда-то кого-то сопровождать именно в этот вечер. Но, как по мне, они попросту боялись связываться с сумасшедшей сироткой. Ведь покойный граф Аристес сделал всё, чтобы в обществе меня считали именно такой.

Счастье, что герцог Вейнир был старым другом леди Мелинды и не смог ей отказать, когда та попросила помочь её подопечной, сопроводив её на первый бал. Ведь ни лорд Данияр — мой опекун, сгинувший где-то по пути в графство Дельвейс, ни мошенник, выдававший себя за него, ни мой покойный жених больше не могли этого сделать.

А у Его Сиятельства было достаточно власти, чтобы задавить любые слухи, если те вдруг поползут. Да и репутация его была также безупречна, как у леди Фламар, что несомненно, было огромным плюсом и для меня.

— Готовы, мисс Дельвейс? — пробасил мужчина и сурово поджал губы, видимо, почувствовав, как сильно дрожит моя ладонь. — Не нужно так волноваться. Лорды и леди, что находятся в этом зале, не кусаются. А вы — не единственная дебютантка этого сезона.

— Зато единственная, о ком ходит столько слухов, — пробурчала я себе под нос, но приветливую улыбку на лицо всё же натянула.

Дверь в бальный зал плавно распахнулась, и по нему разнёсся громкий голос церемониймейстера:

— Мисс Хлоя Дельвейс, наследница графа Дельвейс в сопровождении герцога Вейнира и леди Фламар, вдовствующей баронессы Йен.

Подавив нервную дрожь, я вскинула подбородок и величественно спустилась по лестнице вместе с Его Сиятельством, ловя на себе удивлённые, восхищённые, а порой, и откровенно завистливые или злобные взгляды.

С первой же секунды меня настигло ощущение того, что я здесь абсолютно не к месту. Пусть мы соблюли все принятые нормы и требования, и даже мой наряд не выходил за рамки положенного, я всё равно чем-то неуловимо отличалась от местных девушек.

Возможно, потому, что внутренне я была гораздо старше их. А возможно, по той простой причине, что пришли мы сюда с разными целями. Они — найти жениха, а я — обрести свободу, и это тоже накладывало свой отпечаток.

— Не стоит переживать из-за чужих взглядов, мисс Дельвейс, — чуть склонившись ко мне, произнёс герцог, проводив взглядом ненадолго отошедшую к знакомым дамам леди Мелинду. — Вы очаровательны и должны помнить об этом. А те, кто с этим не согласен, просто вам завидуют.

— Спасибо, Ваше Сиятельство, — благодарно улыбнулась я ему.

Слова мужчины вселили в меня некоторую уверенность. И даже громкие перешёптывания остальных гостей, обсуждавших, насколько всё же правдивы слухи на мой счёт, больше не задевали так сильно.

Подходить к нам, чтобы мне представиться, никто не торопился, поэтому я, вспомнив наставления леди Фламар, завела непринуждённую светскую беседу со своим спутником.

Спину жгли чьи-то любопытные взгляды, а я изо всех сил старалась отрешиться от ощущения, что попала на открытие зоопарка, где в роли дикого зверя дебютировала я сама.

Отпив из протянутого герцогом Вейниром бокала пару глотков шампанского, я разгладила складки на длинном платье цвета слоновой кости с небольшим шлейфом, украшенным вышивкой и мелким речным жемчугом. Неуловимо скользнула пальцами по краю корсета, обтянутого золотистым кружевом, а затем незаметно поправила зачарованный цветок, украшавший мою простую, но от этого не менее элегантную причёску. Сегодня он и скромная нитка жемчуга были моими единственными украшениями. Если, конечно, не считать веер ручной работы и маленькую бальную книжку на атласной ленте, в которую мне предстояло записывать пригласивших меня на танец мужчин. Если такие найдутся, конечно.

Стоило об этом подумать, как я практически спиной ощутила чужое присутствие, хотя стояла лицом к залу. Обернувшись, встретилась взглядом с насмешливыми серыми глазами лорда Вуара и испуганно приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но не успела.

— Ваше Сиятельство, — почтительно поклонился он герцогу и устремил горячий взгляд на меня, повторив своё приветствие. — Мисс Дельвейс…

— Вы знакомы с моей спутницей, лорд Вуар? — удивлённо приподнял брови герцог.

— Конечно. Разве мисс Дельвейс не сказала, что она — моя невеста? — отзеркалил его жест Саррен, а я заскрипела зубами.

— Невеста? — не оставшись в долгу, я тоже изобразила удивление. — Разве не вы сами отказались от меня, лорд Вуар?

— С чего вы взяли такую глупость, мисс Дельвейс? — насмешливо спросил он, скользя по мне взглядом. — От таких королевских подарков, как свадьба с умной, красивой и, во всех планах, обворожительной девушкой не отказываются.

И вот, что прикажете на это отвечать? Беспомощно посмотрела на задумчивого герцога Вейнира, который не сводил с нас сосредоточенного взгляда. Я догадывалась, какие мысли бродили в его голове.

А в моей и вовсе творилось настоящее светопреставление. Значит, интуиция меня не подвела, и Саррен Вуар не поверил в мой маскарад. Но почему он тогда не дал мне этого понять?! Или же он решил, что, раз я играла с ним, он может сделать со мной то же самое? А может, это какая-то хитроумная ловушка? Впрочем, гадать поздно. Нужно как-то выкручиваться.

Я знала, что, явившись сегодня на бал в своём настоящем облике, подниму настоящую волну обсуждений, слухов и недовольства. И, наверное, такое решение можно было бы посчитать нелогичным, но это было не так.

Поделиться:
Популярные книги

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2