Пробуждение
Шрифт:
Финн перевел взгляд с Сары на Эдди.
– Простите, но я не понимаю, что все это означает. Этот Кабал Торн поклонялся дьяволу и жил в Массачусетсе. Ну и что из этого? Есть люди, которые увлекаются страшными или загадочными историями и описывают их в своих книгах.
– Тем не менее, Морвенна, которая обнаружила этот текст, очень хотела, чтобы вы взглянули на него, – пожав плечами, сказал Эдди.
– Хорошо, спасибо, – промолвил Финн, вставая. – Я ценю свое и чужое время. Благодарю вас за то, что познакомили меня с таким древним странным текстом, но теперь
– Финн! – с упреком воскликнула Сара.
– Мне нужно идти, – повторил он. – Благодарю за заботу.
При взгляде на Сару он вновь почувствовал возбуждение. Ему захотелось дотронуться до нее и…
– У меня еще много дел, – солгал он. – Мне надо перед вечерним выступлением проверить звук.
Вернувшись в пансионат, Финн упал на кровать в своей комнате и заскрежетал зубами. Ему хотелось напиться. Он мог выступать и пьяным, публика все равно ничего не заметила бы.
Финн хотел в приступе отчаяния треснуть кулаком по подушке, но его рука наткнулась на лежавшую на постели книгу. Это было то издание, которое Финн унес по рассеянности из магазина Морвенны.
Приподнявшись на локте, Финн потянулся за ней, но, сделав неловкое движение, свалил книгу на пол. Чертыхнувшись, он перекатился на край кровати и взглянул на пол. Книга при падении открылась на странице с рисунком, на котором было изображено рогатое огнедышащее существо. Это было начало главы под названием «Известные демоны».
Вздрогнув, Финн отпрянул и снова лег на спину, тяжело дыша. Ему не хотелось становиться жертвой силы внушения, но перед его глазами стоял рисунок, который он только что видел.
«Бак-Дал!» – звучало в ушах Финна.
Глава 12
Проходившая поздно вечером в одном из домов Нового Орлеана игра в покер становилась все напряженнее, несмотря на то, что ставки были небольшими. Вот уже более года – с тех пор как супруги Дево переехали сюда из Чарлстона, – и чета Кэнеди каждый четверг встречались за карточным столом.
– Ставлю пятьдесят центов, – сказал Люсьен Дево, бросая деньги на стол, где уже лежала мелочь.
Его тон был таким угрожающим, как будто он заявлял о своем намерении убить партнера.
Голубоглазый темноволосый Шон Кэнеди с мрачной улыбкой принял вызов.
– Хорошо, я тоже ставлю пятьдесят, – сказал он. – Открываем карты!
– Минуточку! – запротестовала Мэгги Кэнеди. – А почему нас с Джейд никто не спросил? Мы тоже играем!
Мужчины взглянули на своих жен, сидевших за карточным столом. Мэгги Кэнеди, молодая женщина со светло-карими глазами и великолепными каштановыми волосами, даже в джинсах и футболке выглядела элегантно. Она говорила властным тоном, не терпящим возражений.
– Мэгги права, – сказала Джейд Дево. – Вы оба не считаетесь с нами и изображаете из себя крутых парней.
– Не говори ерунды, – остановил ее Шон. – Это обыкновенный покер. Зачем нам изображать из себя крутых парней?
– Вы хотите сказать, что не воспринимаете игру всерьез? – усмехнулась Мэгги.
– Конечно, нет, – заявил Люсьен.
– Просим
– Я пас, – сказала Мэгги.
– Ну, вот видите! – воскликнул Шон. – Мэгги пасует.
– А я нет! – заявила Джейд.
– Тогда клади деньги в банк.
Джейд бросила мелочь на стол.
– Что у тебя? – нетерпеливо спросил Люсьен Шона.
– «Полный дом», [1] – ответил Шон, открывая карты.
Люсьен весело засмеялся.
– А у меня четыре четверки! – воскликнул он и потянулся к банку.
– Рано радуешься, – сказала Джейд. – У меня четыре десятки.
Люсьен сразу сник, а Джейд собрала со стола монеты.
1
«Полный дом» – в покере три карты одного достоинства и две другого. – Примеч. пер.
В это время заплакала двухмесячная Гвинет, дочка супругов Кэнеди. Ее тонкий голосок донесся до них из небольшого устройства, стоявшего на кухонной стойке. Мэгги встала, а Джейд, услышав звонок своего мобильного, полезла в сумочку. Люсьен откинулся на спинку стула, не сводя глаз с жены.
– Это наверняка он, – сказал Люсьен.
Джейд бросила на мужа внимательный взгляд.
– Ты в этом уверен?
– Абсолютно.
Джейд долго рылась в сумочке.
– Я сейчас приду, – сказала Мэгги.
– Посмотри заодно, как там Эйден, – попросила Джейд.
Двухлетний Эйден был ее приемным сыном. Днем он носился сломя голову, не давая никому покоя, но по ночам обычно крепко спал. Тем не менее, Джейд частенько заглядывала ночью в детскую.
– Конечно, я посмотрю, спит ли он, – заверила подругу Мэгги. – Ты можешь на меня положиться. И эти несколько дней, пока он будет жить у нас, я окружу его вниманием и заботой, не беспокойся за сына.
Тем временем Джейд нашла телефон и, достав его из сумки, ответила.
– Алло? – промолвила она, глядя на Люсьена. – Да, это Джейд Дево. Конечно, я вас помню. – Она несколько минут слушала собеседника. – Думаю, вам лучше поговорить с моим мужем.
Джейд передала телефон мужу, и он включил громкую связь, чтобы все слышали того, кто говорил с ним. У звонившего им человека был глубокий звучный голос с легким южным акцентом. Люсьен помнил, как он выглядел. Этот человек был высок и строен. Широкий разлет плеч свидетельствовал о его немалой физической силе.
На Джейд особое впечатление произвели его талант и профессионализм, а у Люсьена этот человек вызвал двойственное чувство. В нем таилась какая-то загадка. В отличие от мужа Джейд разглядела в Финне Дугласе лишь примерного семьянина, искренне и преданно, любящего свою жену, красивую светловолосую молодую женщину с божественным голосом. Дугласы походили на вымышленных персонажей, героев прекрасной сказки о любви, или на Кена и Барби. Казалось, они были слишком совершенны для реальной жизни.