Продавец воздушных шариков
Шрифт:
До Шерри дошли некоторые слова.
— Но я не ходила… — попробовала было сказать она. — Я сказала продавцу шаров…
Джордан заставил ее замолчать. Откуда ему было знать, когда она в своем уме, а когда нет? Шерри заплакала, потому что не могла винить его за это.
Джордан сказал:
— Я хотел бы отвести ее к врачу. Разве вы не видите, что ей плохо?
В его голосе звучал гнев.
— Пока не могу вам этого позволить, — вежливо ответил лейтенант. — У нас тоже есть
«Что он имеет в виду? — подумал Клифф. — Врач, исследовавший рану Варда, уже ушел. Лейтенант говорит про полицейских медиков? Значит, он собирается ее арестовать?»
Клифф почувствовал, как у него заколотилось сердце. Но он сказал себе, что Шерри освободят. Защита выдвинет какое-нибудь оправдание. Невменяемость. Самооборона. Ладно, девиц не сажают в газовую камеру лишь за то, что они убивают одного-двух мужей. Такое случается ежедневно. Возможно, ее посадят в какой-нибудь дурдом. На время. Лишь на время.
А когда ее освободят… освободят?
Шерри удалось унять слезы. Она прижала к щеке тряпочную куклу и, закрыв глаза, начала укачивать ее.
С закрытыми глазами ей стало лучше, потому что нереальность исчезла, знакомые частицы вселенной не прыгали туда-сюда. А Вард мертв, и она осталась одна. Нет, подождите… Ведь было что-то… Она ведь думала об этом лишь минуту назад. Минуту назад?
— Все еще не есть все, — пробормотала Шерри.
Ей показалось, что в этой фразе есть какой-то смысл.
Молодой женщине не хотелось сливаться с вселенной. Весь смысл в том, чтобы ощущать ограниченную обособленность, отличие, позволяющее человеку сознавать себя чем-то. Шерри вот-вот была готова ухватить эту мысль. Вот-вот… Она начала напевать тряпочной кукле:
— Баю-баюшки-баю…
Вздохнув, Джордан сел и стал ждать. Все знали, что должно было произойти в самое ближайшее время, как только лейтенант будет готов.
Миссис Кимберли плотно сжала губы. По ее щеке ползла слеза, но женщина хранила молчание. Миссис Линк свирепо всаживала в голову шпильки. Миссис Моран, прищурившись, смотрела прямо перед собой.
— Враг содеял это, — пробормотала она.
Клифф Сторм подумал, что если все это не кончится в ближайшее время, если кто-нибудь не сделает что-то такое, что заставит ее прекратить петь, если кто-нибудь сейчас же не прервет всю эту сцену, то он, вероятно, просто сойдет с ума. Ему хотелось кричать!
Глава XXII
Вдруг сердце Клиффа забилось, пронзенное острием первобытного ужаса. Входная дверь открылась. На пороге стояло что-то белое!
Это оказался всего-навсего Джо Бьянчи в белом плаще. Он стоял, доказывая, что живет здесь; он ничего не знал ни о каком преступлении; он хотел войти.
Когда наконец его впустили, врач поспешно прошел в гостиную и, бросив быстрый взгляд на Шерри, громко спросил:
— Что с ней произошло? Что она приняла? Я врач. Она находится под воздействием какого-то средства. Ее нельзя допрашивать в таком состоянии. Она не способна себя контролировать.
— Я ее адвокат, — тепло откликнулся Джордан. — Именно это я и пытаюсь им объяснить, доктор.
— Что ж, вы чертовски правы, — сердито заметил Джо.
— Привет, кукла, — сказала Шерри, открывая полные боли глаза. — Ты ведь кукла?
Джо произнес:
— Не обращайте внимания. Кто тут главный, выслушайте меня. Я скажу вам вот что. Эта девушка не могла сделать это с собой сама! Я в это не верю.
Миссис Моран, словно лисица, быстро учуяла все.
— Я уверена, — сказала она, — что мистер Сторм подмешал ей что-то в апельсиновый сок сегодня утром. Повторяю, я уверенав этом.
— Зачем ему было это делать? — спросил лейтенант недоверчиво и вместе с тем не сомневаясь в сказанном. У него уже сформировались кое-какие мысли относительно этого Сторма и пикантной блондиночки.
— Потому что он ее враг, — сказала миссис Моран.
— Разумеется, он ее враг, — согласилась миссис Линк.
— О да, это так, — подтвердила миссис Кимберли.
Совиные взгляды цепко впились в лейтенанта. «Попробуйте-ка обозвать нас безумными», — как бы бросали они вызов.
— Какое-то чудное слово… — начал было лейтенант.
— Хорошее английское слово, — отрезала миссис Моран. — Можете заглянуть в словарь. Враг — тот, кто желает причинить зло.
(«Нет, на самом деле это не так, — подумал потрясенный Клифф. — Нет-нет. Я хороший, вот и все».)
— Нет-нет, — пробормотал он вслух.
Джо сказал:
— Тогда спросите у него, что он делает в этой дыре, хорошо? Посмотрим, скажет ли он вам, что находится при смерти?
Увидев изумленное лицо лейтенанта, миссис Моран пояснила:
— Вы полагали, они любовники? Забудьте об этом.
— За всем этим стоит Эдвард Рейнард, — сказала миссис Кимберли.
— О, разумеется, — подтвердила миссис Линк. — А он— лишь игрушка в его руках.
Мерчисон, глаза которого выдавали усталость, вежливо заметил:
— Будьте немного осторожнее, леди.
Все три Норны посмотрели на него, предвкушая удовольствие.