Проделки Джейн
Шрифт:
Его взгляд пригвоздил ее к месту, столь пристальный и испытующий, что Джейн почувствовала, как лицо ее заливается краской.
В это мгновение по улице проехала телега, возница махал кнутом и кричал на лошадей. Джейн порывисто вздохнула и отошла от окна. — Джейн? — Леди Верей ничего не заметила. — Иди сюда, скажи, которая из этих двух шалей лучше. Софии нравится розовая с бахромой, но я не уверена… — Тут она увидела шарф, который Джейн держала в руке — О, какая прелесть! Купи его непременно, дорогая, он так идет к твоим глазам! Какой у тебя прекрасный вкус, Джейн! А теперь скажи-ка о шали…
Все трое — мать, София и продавец — уставились на Джейн. Она послушно посмотрела на прилавок, но мысли ее были далеко.
«Это был он! — все еще чувствуя холодок в сердце, подумала Джейн. — Я узнала его. Я уверена, это был он».
Однако постепенно она начала успокаиваться. Наверняка она все выдумала. Мало ли какие смуглые незнакомцы могут встретиться в многолюдном Лондоне Смешно даже представить, что можно узнать человека, которого видела один-единственный раз, да и то мельком. И все-таки…
— А сейчас, девочки, — сказала леди Верей, показывая рукой на другую сторону улицы, — идем в шляпный магазин…
— Ой, посмотрите, мэм! — закричала София, хватая ее за руку. — Посмотрите, какие перчатки! Я завтра без них никак не обойдусь! Надо обязательно их купить! Джейн! — Она умоляюще посмотрела на подругу. — Ты не против?
Джейн через силу улыбнулась. София, как видно, решила потратить все свои деньги за один раз.
— Я вас подожду тут, на солнышке, — сказала она. — Не торопитесь.
— Стой так, чтобы я могла видеть тебя из окна, — проговорила мать, собираясь следом за Софией войти в магазин. — А если кто пристанет, сразу беги к нам…
— Хорошо, мама, — с покорным видом произнесла Джейн. — Тут столько народу, со мной ничего не случится.
Дверь магазина закрылась за леди Верей. Джейн стала смотреть по сторонам. Она мало с кем была знакома в Лондоне, но леди и джентльмена, шедших по другой стороне улицы, узнала сразу — они тоже жили на Портмен-сквер, очень приятные люди. А за ними шел… Джейн, сама того не сознавая, шагнула на мостовую и застыла, уставившись на спину удаляющегося черноволосого джентльмена.
Раздался громкий, сердитый окрик, она испуганно оглянулась: почти вплотную к ней ехала телега. Джейн почувствовала, как ее юбки натягиваются и ее неудержимо тащит вперед. Она засеменила по камням следом за колесом, в котором запутались ее юбки, чувствуя, что сейчас упадет. Не успела она толком сообразить, что происходит, как все кончилось.
— Ох, — только и смогла произнести Джейн, чувствуя, что от унижения вот-вот заплачет. Руки саднило от удара о булыжную мостовую, коленка горела огнем. Она обнаружила, что сидит в канаве среди собственных измятых юбок и мусора.
— Позвольте мне помочь вам, мэм, — прозвучал над ее ухом спокойный голос, твердая мужская рука взяла ее под локоть и помогла встать. — Вы не поранились?
Джейн подняла глаза на своего спасителя, и потрясенная застыла. На этот раз ошибки быть не могло. Это был именно тот человек, которого она видела в Амбергейте, хотя сейчас он был одет, как полагается — в безупречно сидящие брюки из плотного сукна, высокие сапоги с отворотами и темно-красный сюртук. На своем недолгом веку Джейн таких не встречала. Он был красив, и от этой мрачной красоты у Джейн перехватило дыхание. С приветливым выражением его лица контрастировал строгий взгляд темных глаз. И еще Джейн почувствовала в этом человеке силу, железное самообладание и… надежность.
Он мягко поддерживал ее за талию, его лицо выражало озабоченность и что-то еще… какую-то потаенную нежность, да, нежность, от которой у Джейн вдруг закружилась голова. Она покачнулась, его рука напряглась.
— Думаю, вам следует присесть, немножко оправиться от потрясения. Вы ведь не одна? Где ваши спутницы?
— Благодарю вас, сэр, со мной все в порядке, — нетвердо проговорила Джейн.
Подошедший возница принялся оправдываться перед собравшейся толпой, однако его жалобы на молодых дамочек, которые не смотрят, куда идут, были пресечены одним-единственным взглядом джентльмена.
Джейн почувствовала себя неловко. Ее рука все еще лежала на отвороте темно-красного сюртука, а рука джентльмена — на ее талии. Это было приятно, но явно неприлично. Темные глаза незнакомца светились улыбкой. Джейн снова почувствовала слабость в коленях.
— Благодарю вас за помощь, сэр, — повторила она, стараясь отодвинуться. — Это крайне любезно с вашей стороны, и я чувствую себя уже достаточно хорошо, чтобы…
— Джейн!
Подбежали леди Верей и София, а вместе с ними мастерица и все продавцы, увеличив суматоху на тротуаре. Лошадь испуганно захрапела и шарахнулась в сторону. София сняла капустный лист с юбки подруги.
— Джейн! — повторила леди Верей. — Ты не поранилась? Как же так… — Она умолкла, изумленно глядя на джентльмена. — Ваша светлость!
Джентльмен убрал, наконец, руку с талии Джейн и поклонился.
— Леди Верей, здравствуйте. — Джейн послышалась в его голосе почти неуловимая ироническая нотка. — Мне кажется, ничего серьезного нет, но мисс Верей лучше отвезти домой. Я остановлю для вас экипаж.
— Да, конечно, но… — Леди Верей переводила растерянный взгляд с Джейн на ее спасителя и обратно. — Мы даже не знали, что вы в Лондоне. Ваш брат тоже здесь? Вы должны позволить нам нанести визит, чтобы выразить свою благодарность…
— Конечно, мэм, буду чрезвычайно рад. А сейчас не смею вас больше задерживать.
Он еще раз поклонился. Телега отъехала, ее место занял экипаж. Джейн забралась внутрь, опираясь на руку заботливой Софии.
— А кто этот джентльмен, мэм? — услышала она голос подруги. — Он такой… — София запнулась, и Джейн сразу поняла, что она хотела сказать. Необыкновенный — вот он какой. Она как будто снова почувствовала его пронзительный взгляд, сильную руку на своей талии.
— Это герцог Делагэ, — сухо ответила леди Верей, — старший брат лорда Филипа.