Проект 'Кошмар'
Шрифт:
За час сорок пять минут до катастрофы все они сидели в своих комнатах, у каждого была карта, аэрофотоснимок обреченного города и фотомодели бомбы. Офицерский клуб был забит до отказа, и немногие нормальные, которым предстояло обслуживать паранормальных, изо всех сил сохраняли спокойствие. Все улицы поблизости были перекрыты, воздушное сообщение изменено - все для того, чтобы сорок два человека могли сидеть и думать в тишине.
На коммутаторе сидели Хэммонд, Рейнольдс и Гордон Мак-Клинток, советник президента. Рейнольдс откинулся
– Сколько времени?
– Час тридцать семь минут, - прохрипел Хэммонд.
– Еще двадцать три минуты.
– Час тридцать восемь минут, - возразил Мак-Клинток.
– Рейнольдс, как с Детройтом? Вы же не оставите его без охраны?!
– А кого я на него поставлю? Каждый охраняет город, который знает лучше всего.
– А эти девушки-близнецы? Я слышал, они что-то говорили о Детройте.
– Обе искали повсюду, но в Питтсбурге они дома.
– Велите одной из них заняться Детройтом.
Рейнольдс чуть не порекомендовал ему самому заняться Детройтом, но ответил совсем другое:
– Они всегда работают вместе. Вы хотите разделить их и потерять оба города?
Вместо ответа Мак-Клинток спросил:
– А кто наблюдает за Кливлендом?
– Норман Джонсон, самый сильный наш талант. Он там живет.
Внезапно они услышали голоса. Вверх по лестнице поднимался человек с дорожной сумкой.
– О, хэлло, доктор!
– сказал он, увидев Рейнольдса.
– Что все это значит? Я занимаюсь важной работой - делаю броню, а тут вваливается ФБР и тащит меня сюда. Может быть, это ваши штучки?
– Да-да, идемте.
Мак-Клинток хотел что-то сказать, но Рейнольдс уже ушел.
– Мистер Нельсон, вы привезли с собой семью?
– Нет, она все еще в Детройте. Если бы я знал...
– Пожалуйста, выслушайте внимательно, - и он объяснил ему все, что происходит, показал карту и фотографию модели бомбы.
– Теперь вы понимаете?
На скулах Нельсона заиграли желваки.
– Мне все это кажется безнадежным.
– И все же это возможно. Вы должны думать о бомбе - или о бомбах. Войдите в контакт с чудовищами, прижмите их, удержите от взрыва. И главное - не спите.
Нельсон шумно задышал.
– Я не буду спать.
– По этому телефону вы получите все, что нужно. Всего хорошего.
Он прошел в комнату слепого ясновидца.
– Гарри, это я, профессор. У вас уже есть что-нибудь?
Мужчина повернулся на голос.
– Она в Петле. Я смогу добраться до нее, если окажусь в Чикаго. Здание высотой в шесть этажей.
– А больше вы ничего не можете сказать?
– Прикажите поисковому отряду осмотреть чердак. Чувство будет еще лучше, если я поднимусь наверх.
– Сейчас!
– он побежал наверх и увидел, что пришел Хэнби. Он набрал номер.
– Это Рейнольдс. Бомба в одной из шестиэтажек в Петле, вероятно, на чердаке. Нет, это все. До свидания.
Хэнби хотел что-то сказать, но Рейнольдс помотал головой и посмотрел на часы. Генерал молча взял телефонную трубку.
– Это командор. Все важнейшие сообщения передавайте, пожалуйста, сюда, - он положил трубку и уставился на часы.
Пятнадцать бесконечных минут в помещении царила полная тишина. Генерал снова снял трубку телефона.
– Это Хэнби, - сказал он.
– Еще что-нибудь?
– Нет, господин генерал. Вашингтон на проводе.
– Что вы сказали? Вашингтон?
– Да, господин генерал. Госсекретарь. Это генерал, господин государственный секретарь.
– Это Хэнби, господин государственный секретарь, - он шумно вздохнул. Вы в порядке? Вашингтон... цел?
Все слышали, как голос ответил:
– Конечно, конечно. У нас уже вышло время. Но я хочу вам сообщить, что противник разгласил на весь мир, будто наши города исчезнут в атомном пламени.
Хэнби заколебался.
– Но пока что ничего?
– Нет, нет. У меня связь с Верховным Командованием, оно контролирует все города, названные в списке. Все спокойно. Не знаю, благодаря ли работе ваших паранормальных - но как бы там ни было, этот слепой про...
Связь оборвалась.
Лицо Хэнби застыло. У него засосало под ложечкой.
– Это не здесь, господин генерал: должно быть, на другом конце провода, минуточку.
Они ждали. Наконец, телефонист сказал:
– Мне очень жаль, господин генерал, но я не получил никакого ответа.
– Попытайтесь еще раз.
Примерно через минуту - она показалась всем очень долгой - телефонист сказал:
– Есть связь, господин генерал.
– Это вы, Хэнби?
– послышалось из трубки.
– Вероятно, какие-то помехи. Итак, насчет эсперов. Хотя мы им очень благодарны, но мне бы хотелось, чтобы в газеты ничего не попало. Они могут неправильно интерпретировать это.
– Это приказ?
– Нет, нет! Но позвольте мне такие дела держать у себя на столе.
– Так точно, господин государственный секретарь, - Хэнби положил трубку.
– Жаль, что вы положили трубку, генерал, - сказал Мак-Клинток.
– Я должен запросить, хочет ли шеф, чтобы вся эта история здесь развивалась и дальше.
– Идемте. Мы поговорим об этом на пути в мой кабинет, - генерал положил руку на плечо Мак-Клинтока и повел его прочь.
Около шести часов перед дверями поставили подносы, в этот вечер большинство эсперов заказало кофе. Миссис Уилкинс заказала себе чай и, оставив открытой свою дверь, болтала с каждым, кто проходил мимо. Гарри, продавец газет, обыскивал Милуоки, а о его чикагской находке до сих пор не поступало никаких сообщений. Миссис Экстайн или "Принцесса Кэти", как ее называли в ярмарочных кругах, сообщила, что "ощущает" денверскую бомбу в жилом трейлере, и теперь сидела над картой Нового Орлеана.