Профессионалы
Шрифт:
Д’Антонио повернулся к девушке и сказал:
— Напиши, чтобы не приезжали во Флориду. Пусть едут в Цинциннати.
— В Цинциннати?
— Да. У нас в планах нарисовалось небольшое путешествие.
63
— Цинциннати, — хмыкнул Пендер. — А что такого в Цинциннати?
— Не знаю, — ответила Тиффани, глядя на экран ноутбука. — По крайней мере, там безопаснее, чем во Флориде, где вас сразу сцапают, ребята.
— Да и тебя, дорогая, не забывай, —
В номере они сразу включили телевизор, чтобы узнать, в каком свете копы представляют их неудавшееся похищение. Вначале Тиффани побледнела, увидев на экране свою фотографию, но пара гамбургеров и банка «пепси-черри» вернули ей присутствие духа. Словом, популярность ей льстила.
— Это круто! — воскликнула она. — Я преступница в законе. Ну как Тельма и Луиза.
Теперь она сидела на кровати Крота и читала сообщение от Хейли с требованиями похитителей.
— Цинциннати нам и вправду больше подходит, — сказал Пендер. — Оттуда ближе до Детройта, куда перевезли Мэри. Когда, она пишет, мы должны появиться?
— Послезавтра. У нас еще полно времени.
«Послезавтра, — думал Пендер, глядя на Крота. — Мы вызволим эту подругу, — хотя, как это сделать, он не представлял, — и вечером отвезем Крота в больницу. Если он протянет еще два дня, конечно».
Пендер встал и подошел к его кровати. Крот лежал, закрыв глаза, маленький и хрупкий, как ребенок, и прерывисто дышал. Что же они натворили? Они не думали, что так получится.
— Эй, Крот, — позвал Пендер и тронул его за плечо. — Ты слышишь?
Веки Крота дрогнули и приоткрылись.
— Пендер, — слабо улыбнулся он.
— Слушай, нам нужно ехать в Цинциннати. Это значит, что врача мы сможем тебе найти не ранее завтрашнего вечера. Ты продержишься?
— Конечно, — кивнул Крот. — Делайте, что нужно.
— Нет, Крот, я серьезно. Давай без героизма, а? Если надо, мы отвезем тебя в больницу.
— В больницу? Чтобы меня там арестовали?
Пендер оглянулся — Сойер и Тиффани внимательно слушали.
— Лучше пусть арестуют, чем мы тебя похороним.
— Ерунда! — Крот в отчаянии попытался встать. — Принесите еще аспирина, и я продержусь два дня.
— Ты уверен?
— Я обещаю. — Крот повернулся к Тиффани: — Дай-ка мне ноут, крошка.
Тиффани положила ноутбук ему на впалую грудь, и Крот застучал по клавишам.
— Что ты делаешь? — спросил Пендер.
— Мы должны уехать за границу, верно? Как только Мэри будет с нами, мы сваливаем.
— А сейчас-то что ты делаешь?
— Сейчас я связываюсь с одним знакомым в Цинци. За два дня он успеет сделать нам паспорта и номера соцстрахования.
— Отлично, — сказал Пендер. Крот незаменим. Если они потеряют его, им конец.
Подмигнув Тиффани, Крот спросил:
— Какое имя ты себе выбираешь, красотка?
Назавтра они встали ни свет ни
В Колумбусе они остановились заправить бак и перекусить, а затем продолжили путь в Цинциннати. Солнце уже клонилось к западу, тени стали длиннее. Сойер, найдя радиостанцию, передающую альт-рок, стал отбивать ладонью ритм на колене и вдруг потянул носом и повернулся к Пендеру:
— Слушай, Пендер, отчего такая вонь? Готов поспорить, что ты выбрал самую вонючую тачку из всех, что были у дилера.
— Это в целях безопасности, братишка, — улыбнулся Пендер.
— Теперь понятно, почему копы нас не сцапали, — их отпугнул запах.
— Ну ты у меня умница.
— Вот черт, я лучше сяду в тюрьму, чем еще посижу в этой помойке.
— Это ты загнул, — усмехнулся Пендер. — Не болтай ерунды.
Так они и ехали — Сойер барабанил по коленям в такт музыке, а Пендер крутил баранку, считая встречные фуры, пока за окном проплывали плодородные пашни штата Огайо. Потом Пендер спросил:
— Как тебе вся эта история?
— Это проделки Бенетью. — Сойер перестал барабанить. — Хейли и все такое. Но знаешь, если эти типы думают, что мы, как бараны, сдадимся им в обмен на Хейли, то они глубоко ошибаются.
— Мы ведь никогда не бывали в таком положении, приходится действовать чисто по наитию, — печально заметил Пендер.
— Так или иначе, мы никого не сдаем.
— Мы сами лезем в ловушку. Они вооружены до зубов, — вздохнул Пендер. — А у нас толком нет ни оружия, ни опыта. Но и выбора тоже нет — нам позарез нужны пятьдесят штук.
— В том-то и дело, — криво усмехнулся Сойер.
64
Убийство первой степени. Два похищения. Покушение на убийство. Попытка похищения. Агент ФБР с нескрываемой радостью зачитывала ей список, издевательски подмигивая и подчеркивая каждое слово. Дочитав до конца, Уиндермер сказала:
— Поверь мне, дорогая, это еще не все. Следствие продолжается, и мы повесим на тебя еще не одно дело.
Мэри старалась не слушать и не реагировать, чтобы лишний раз не доставлять своей мучительнице удовольствие. Она и так знала, что, пока ее возят с места на место и таскают по допросам, список обвинений растет. И чувствовала, что силы ее на исходе. Ее решительность быстро таяла, потому что ни Пендер, ни адвокат до сих пор не объявились. Она поняла, что должна будет нести ответственность в одиночку.