Профессионалы
Шрифт:
Он подвел своих друзей. Они доверились ему, а он привел их к гибели. Крот умер, и Сойер вот-вот умрет. Наверное, он и сам умрет в этой комнате, а Мэри проведет остаток жизни в тюрьме. И вина за все лежит на его плечах.
Сойер приподнялся и тронул его за руку, гримасничая от боли. Когда Пендер взглянул ему в глаза, он с невеселой улыбкой проговорил:
— Теперь я понимаю, каково было Кроту. Оказывается, наш мелкий прыщ был настоящий герой.
Пендер промолчал, глядя на Сойера
Кардинал, все это время тихо сидевший на стуле в углу, вдруг поинтересовался:
— Деньги тут ни при чем, верно?
Последние несколько часов заложник вел себя на удивление спокойно, будто принимал свою участь как должное. Будь Пендер не так занят, он, пожалуй, взбесился бы при виде такого хладнокровия.
— Это вы о чем?
— О выкупе. Он вам не нужен.
— А вы думаете, вас похитили ради смеха?
— Но вам же предлагают выкуп, а вы отказываетесь. Значит, дело не в деньгах.
— Вы ошибаетесь, — сказал Пендер. — Последние два года мы провернули много похищений, чтобы скопить деньги. Если бы полиция нам не помешала, мы до сих пор могли бы работать. По моим расчетам, нам оставалось самое большее два года, а потом мы могли бы уехать и навсегда завязать с работой. Но мы напортачили, нас засекла полиция, деньги кончились, так что этот последний выкуп нам нужен позарез.
— Если бы дело обстояло так, как вы говорите, вы бы не сидели здесь, — возразил Кардинал. — Вы бы взяли деньги и уехали. Но вы похитили меня, чтобы обменять на вашу подругу, которую ФБР вам не отдаст, и вы это знаете. Они лучше позволят вам меня убить.
Пендер пожал плечами:
— ФБР известны мои требования. А будут они их выполнять или нет — зависит от них.
— Вот именно, — кивнул Кардинал, — так что надеяться не стоит.
Пендер взял автомат и подошел к заложнику.
— Мне плевать на ваши надежды, — сказал он. — Мне они безразличны. Но что бы ни случилось со мной или с вами, моя девушка не будет до конца жизни сидеть в тюрьме. Понятно?
— Да, да, — пробормотал Кардинал, косясь на автомат и судорожно сглатывая, — хорошо, я понял.
87
— Нет, — говорил Стивенс, — это моя идея, и я не могу позволить вам рисковать.
Они находились на своем командном пункте и ждали Холла, который должен был привезти бронежилет. Женскую модель.
— Не беспокойтесь, все будет в порядке, — отвечала Уиндермер.
— Нет, я вас туда не отпущу.
Взяв его лицо в ладони, Уиндермер внимательно посмотрела ему в глаза и сказала:
— Как мило с вашей стороны, Стивенс. Я вам очень признательна, но у вас семья.
— А у вас Марк.
— Ой, забудьте. Он, наверное, себе уже другую нашел. Словом, Стивенс, волноваться тут не о чем. К тому же самое трудное достается вам. Я-то что? Я только войду к нему в номер с видом жертвенной овцы, а вы остаетесь тут за командира.
— Хорошо, а если он будет стрелять?
— А бронежилет мне зачем?
Холл как раз выходил из машины с бронежилетом в руках. Уиндермер сняла пиджак, надела жилет и шутливо повела плечами, чтобы они оценили.
— Ну, как вам?
— Мне просто не верится, что мы это делаем.
— Пусть лучше я, чем Кардинал. Какой-никакой, а прогресс.
— Кстати, насчет прогресса, — сказал Холл. — Из Буффало передали, что найден отправитель бандероли. Это парень по имени Род Стирзакер.
Стивенс сморгнул, на мгновение отвлекшись от текущей проблемы.
— Выходит, это…
— Да, брат Бена. Его изловили в подвале, полном компьютеров и оборудования для печати поддельных документов. Во время задержания он визжал, как резаный поросенок.
— Что он рассказал?
— Все. Выдал номера паспортов, кредиток, номера социального страхования. Потом какой-то идиот сболтнул, что его брата убили, он и сразу заткнулся, не сказал больше ни слова.
— Отличные новости, — одобрительно кивнула Уиндермер. — Наши ребята далеко не убегут, если даже выберутся из этой заварухи живыми. — Она надела пиджак, застегнулась и расправила его поверх жилета. — А вам приходилось стрелять на поражение, Стивенс?
— Да, было дело в Дулуте, — не сразу ответил он. — Один тип, вооруженный обрезом, грабил магазин.
— И вы застрелили его?
Стивенс кивнул:
— Едва успел — иначе в следующую секунду он бы грохнул продавца.
— Знаете, а вам придется стрелять в этого парня, в Пендера. Даже если это будет означать, что он застрелит меня.
— Ну нет. Мы так не договаривались.
— Стивенс… — Уиндермер выразительно посмотрела на него, наклонилась и поцеловала в щеку. — Вы сделаете все, чтобы этот мерзавец не сбежал. — Она обернулась к Холлу: — Ну что, вперед? Звякнем клиенту и по коням.
Холл стал набирать номер.
— Ну а я приведу Макаллистер, — почесал в затылке Стивенс. — Пусть снова попробует его образумить.
Стоя с телефонной трубкой, Мэри вслушивалась в гудки на той стороне. Пендер не спешил отвечать. Наконец в трубке раздался щелчок, и он сказал:
— Что?
— Артур, это я.
— Мэри… ты знаешь про Сойера?
— Знаю. Артур, послушай, ты не должен рисковать жизнью. Пусть лучше мы оба, живые, сядем в тюрьму, чем один из нас умрет.