Профессионалы
Шрифт:
Когда Пендер набрал домашний номер Джейсона Кардинала, на втором гудке трубку сняла его жена. Одновременно с ней где-то еще подняли трубку.
— Алло? — сказала Энджел Кардинал.
— Это Артур Пендер. Вы приготовили деньги?
— Почти.
— Что значит «почти»? Через двенадцать часов все должно быть готово. Я позвоню вам позднее и скажу, где оставить выкуп.
Он собрался было дать отбой, но тут трубка заговорила другим голосом:
— Артур, это агент Стивенс из ФБР.
— Агент Стивенс? Я собрался звонить вам
— В этом нет необходимости, Артур. Мы переехали в дом Кардинала, — сообщил Стивенс, пытаясь говорить насколько возможно бодрым и дружелюбным тоном. — Где вы сейчас?
— Где Мэри Макаллистер?
— Мы немного задерживаемся с этим, — вздохнул Стивенс. — Для ее освобождения потребуется больше времени.
— Никаких отсрочек! У вас тридцать часов, чтобы посадить ее в самолет, или мы убьем Джейсона Кардинала.
Вмешался третий голос, женский:
— Бросьте, Артур. Неужели вы и вправду полагаете, что власти освободят государственного преступника, лишь бы вам угодить?
— С кем я говорю?
— Агент Уиндермер, ФБР.
— Агент Уиндермер, называйте это как хотите, но если вы ее не отпустите, то кровь Кардинала будет на ваших руках.
— Должна сказать вам, Артур, что деньги не проблема. Энджел Кардинал готова заплатить выкуп, и мы ей в этом не препятствуем. Но нам вы ставите нереальные условия — мы не можем отпустить вашу подругу.
— Слушайте меня: если Мэри Макаллистер не выйдет на свободу через тридцать часов, то Джейсон Кардинал умрет. Это мое последнее слово.
Пендер нажал отбой и собрался было вышвырнуть телефон, но тот зазвонил. Нет, он не будет отвечать. Он ясно изложил свои требования, и они знают, чего ему надо.
Но он все-таки нажал кнопку ответа и молча поднес телефон к уху.
— Артур? Это снова Уиндермер. Я понимаю, что вам дорога ваша подруга, и я уважаю ваше желание, но послушайте: мой вам совет — возьмите деньги.
— Это исключено. До свидания.
— Она раскололась, Артур. — Уиндермер помолчала, прислушиваясь. — Я не должна вам этого говорить, но мне вас жаль. Ваша подруга предала вас.
Пендер почувствовал, как желудок стягивает узлом.
— Чушь собачья.
— Ничего подобного. Она рассказала нам все, что знает о вас. При помощи одного ушлого адвоката мы заключили с ней сделку. Полный иммунитет в обмен на информацию. Она продала вас. Так что берите деньги и сваливайте.
Агент продолжала говорить, но Пендер не слушал. Он швырнул телефон на землю и в припадке бешенства раздавил его каблуком. Затрещала хрупкая пластмасса. Он стоял, тяжело дыша, и ждал, пока рассеется муть в глазах и перестанет кружиться голова. Когда он немного успокоился, то понял, что копы, должно быть, успели его вычислить. Он повернулся и со всех ног бросился обратно в мотель.
78
Уиндермер положила трубку и оглянулась. Благодаря усилиям команды техников гостиная в доме Кардинала стала напоминать
— Ребята, звонок засекли?
— Звонок был с мобильного. Сейчас мы определяем местоположение по данным GPS, — подал голос агент Холл, сидевший в углу.
— А где его купили — не можете определить? — спросил Стивенс.
Холл нахмурился:
— Это труднее. Я свяжусь с телефонной компанией, может быть, удастся выяснить.
— Вопрос жизни и смерти, Холл, — сказала Уиндермер.
— Попробую.
Холл взял телефон и вышел из комнаты.
— Ну, что вы думаете? — обратилась Уиндермер к Стивенсу.
— А что вообще происходит? Девчонка заговорила? Почему я ничего не знаю? А вдруг он сбежит?
— Пусть бежит — нам достанется Кардинал. Но я не верю, что он бросит свою подругу. Скорее пойдет брать тюрьму штурмом. Но я как могла старалась убедить его, что девчонка того не стоит. Возможно, он посовещается с остальными членами банды и вместе они решат взять деньги.
В комнату вернулся Холл. Он виновато пожал плечами и сказал:
— В телефонной компании глухо. Говорят, им нужно не менее двух дней, чтобы все выяснить.
— Вот черт! Еще есть что-нибудь?
Холл сел к компьютеру, посмотрел на экран:
— Да, есть местоположение звонка. Это перекресток Келли и Найн, к югу отсюда, трасса I-94. Район Истпойнт. Сейчас телефон отсутствует в сети — наверное, выключен. Хотите туда съездить?
— Да, нелишним было бы взглянуть.
Они припарковали машину на Келли и пешком отправились к перекрестку. Там ютились несколько мелких автомастерских, заправочная станция и ломбард. Мотелей поблизости не было.
— Он знал, что мы отследим его звонок, — сказал Стивенс, — и потому звонил с нейтральной территории.
— Вы думаете, он рискнул выбраться сюда на машине?
— Может быть, у них есть вторая.
— Все может статься. Кстати, на какой машине они приехали в Цинциннати?
— На старом «додж-караване», — ответил Холл. — Внутри потом нашли труп Стирзакера. А до того у них был почти новый «додж-дуранго». Словом, ребята предпочитают не размениваться на древние рыдваны.
— Если только нет проблем с деньгами.
Стивенс снова поглядел по сторонам. Найн-Майл запружена транспортом — в основном фуры и городские автобусы. Дальше по улице закусочная, заколоченная мясная лавка и пара магазинов, торгующих запчастями.
— Вряд ли у них есть вторая машина — притом что нет денег, кончились документы и их фотографии висят на каждом углу.
— Значит, он добирался сюда пешком, — сказала Уиндермер.
— Скорее всего. А мотели поблизости есть?
— Секундочку!
Холл сбегал в машину и вернулся с пачкой бумаги, которую подал Стивенсу.