Профессия: королева
Шрифт:
Я не видела смысла скрывать от него свое удовлетворение. Завтра у меня еще будет повод его огорчить. В спальне нас ждало донесение второго шпиона. В этот раз я не стала отказываться его читать. Поделила текст пополам и вручила вторую половину королю: пусть ознакомится, потом поменяемся. Впечатление в целом создалось положительное. Порадовало не состояние дел в провинции, а качество работы королевских шпионов. Многое совпало с первым как в части фактов, так и в части выводов и рекомендаций. Можно было сделать вывод: ребята поработали на совесть, а нам есть что сказать графу.
После чего подключился Тарг и с цифрами в руках доказал, что назначенные мужиком управленцы его обворовывают и разоряют край. Когда они оба закопались в бумаги, я отошла к окну, села на диванчик и взяла первую попавшуюся книжку... Это надолго.
Из Эстерса мы ушли только на пятый день. Королевский корабль по имени “Филлира” оказался незнакомой мне конструкции: не фрегат, не бриг и не каравелла, но я не знаток, возможно, и на Земле были такие суда. Могу только сказать: он был красивым, вместительным и отлично вооруженным пушками. Королевская каюта здесь была поменьше, но по комфорту даже лучше, чем на галере.
Из гавани нас провожал эскорт всей флотилии адмирала, но где-то через час провожающие отстали, кроме двух небольших судов. Так как вся свита разместилась на “Филлире”, то эти корабли могли быть только охраной и разведкой. Спросила у Тарга, он подтвердил.
Пока корабль выходил из гавани и лавировал у берега, король не слезал с капитанского мостика. Когда же мы оказались на большой воде, он уступил свое место капитану и повел меня на экскурсию. Я высказала предположение, что на этом корабле он плавал до того как стать королем. Уж больно счастливым он выглядел, когда дорвался до штурвала. Попала в точку. Тем приятнее ему показать мне свой любимый корабль.
Мы облазили все углы и закоулки. Закончилось это тем, что его снова позвали на капитанский мостик, и он поскакал туда, как мальчишка. Я же велела собрать фрейлин в кают-компании. Туда же пришли Ангер, Роген, мэтр Юбер и еще несколько придворных, для которых море не значило ничего. Я планировала раздать задания свои сподвижникам и кое-что обсудить, но просчиталась. Не прошло и получаса, как большинство присутствующих побледнело, позеленело и зашаталось. Со мною во главе.
Я совсем забыла о существовании морской болезни: на галере качка меня не мучила. А на море вдруг скрутило так, что впору было с белым светом прощаться. Все расползлись по каютам. Один мэтр Роген держался на чувстве врачебного долга. Сине-зеленый он все же таскался от одного болящего к другому и раздавал бесполезные зелья. Трое суток все маялись, а потом, как водится, все привыкли и морская болезнь прошла самостоятельно. Во время болезни муж залетал ко мне, спрашивал: “Как ты?” и, не дождавшись ответа, летел дальше по своим морским делам. Ночью он просто падал рядом и засыпал, едва коснувшись головой подушки.
Стоянка за это время была одна, и та на рейде, но я ее не заметила, лежала пластом и не реагировала на внешние раздражители. Единственное, что меня заинтересовало и порадовало, когда оклемалась, было полученное донесение еще одного шпиона. Он подобрался к кораблю во время стоянки и ухитрился передать бумаги прямо в руки королю. Интересные данные про следующую в нашем путешествии провинцию графство Доман. Граф Доман в это время благополучно сидел в тюрьме по обвинению в хищении трехсот тысяч золотом (по покупательной способности это эквивалентно нашим трем миллиардам долларов), выделенных на строительство дорог, но в его домене происходили странные вещи. В центре провинции и в ее столице была тишь да гладь, там трудились счетоводы и юристы, посланные Таргеленом вместе с военными отрядами для охраны. А вот на побережье творилось что-то непонятное.
Веррукка была крупным торговым портом, пользовавшимся большой популярностью у купцов с островов. Это про нее я выучила свой первый урок географии в этом мире. Просторная гавань в глубокой бухте в форме круглодонного кувшина с довольно узким горлышком, выход из которой охраняли два хорошо вооруженных форта, она была недоступна и для морских бурь, и для пиратов. Город на ее берегу процветал, давая вместе со своими Гильдиями во главе с Торговой, самые большие суммы налогов после столицы и Эстерса.
Но, по данным нашего наблюдателя, уже несколько дней в гавань не пускают торговые суда. Они скопились на внешнем рейде. Многие уходят дальше по побережью, подрывая торговлю в Веррукке. А в гавани стоят пять боевых кораблей с открытыми портами и расчехленными пушками.
Сначала я ничего не поняла, но по виду короля догадалась, что дело пахнет керосином. Потом вчиталась и до меня наконец дошло: нас ждут. Корабли стоят там отнюдь не для того, чтобы дать салют в честь царствующей четы. Нас собираются примитивно утопить. Почему мне кажется, что из этой истории торчат ушки моего так называемого отца? Разобравшись, я не стала демонстрировать какая я умная, а задала вопрос Таргу:
– Что ты обо всем этом думаешь?
– А ты?
– Мне страшно.
Он улыбнулся горько.
– Ты не обязана разбираться в морских делах, но почувствовала верно: туда лучше не соваться. Нас хотят заманить и убить. Вопрос кто? Наследников графа Доман мы, вроде, не обидели, хотя в таких делах ни в чем нельзя быть уверенным. Но я почему-то думаю на герцога. Хотя Веррукка далеко от его земель, мне видится здесь его рука.
Я согласно закивала.
– Если честно, мне тоже. Надо бы узнать подробнее, что там происходит. Я правильно поняла, что мы туда не пойдем?
– Абсолютно. Был бы я со своей командой и солдатами, да еще с парой нормальных боевых кораблей, обязательно бы сунулся, покрутился на внешнем рейде, чтобы выманить корабли из-под защиты фортов. Но когда у меня на борту самая большая драгоценность Ремирены, - он приобнял меня за плечи, - рисковать преступно. Мы идем к островам. Оттуда я извещу Эстерса, а мы пойдем в Берзенг. Для нападения на тех, кто засел в Веррукке, мне понадобятся как корабли, так и сухопутные войска. Если Олер с Рикаром объединят свои усилия...