Проходная пешка
Шрифт:
В конце месяца позвонила Белла, сказала, что Бернерс вернулся из Франции и желает встретиться. Рейкс собрался, взял семь газовых гранат. Приехал как раз перед завтраком. Белла была дома. Она припала к нему, словно не видела целый год. Он, будто разлука освежила его чувства, держал ее в объятиях, целовал, ласкал и ощущал, как ее наполняет счастье. Обнимая ее, он возбудился и, позабыв обо всем, увел в спальню. Иное, говорил себе Рейкс, разочаровало бы Беллу, но понимал, что лукавит. Он внезапно ощутил, что хочет ее… просто как женщину.
Пока Рейкс распаковывал чемодан,
– Это зачем, Энди?
– спросила она.
– Ты подвезешь меня до Брайтона. По пути мы остановимся где-нибудь в лесу, и я научу тебя, как с ними обращаться.
Белла медленно опустила стакан на стол.
– Значит… и правда может так случиться?
– Может.
– А как же… как же то, что мы сделали раньше? Ты не забыл о Сарлинге?
– Не забыл, но… в общем, тогда все было по-другому.
– Нет, Энди. Убийство есть убийство. Это смерть.
Он улыбнулся, подошел, взял стакан.
– Заруби на носу: если я говорю, что они нам не понадобятся, значит, так и будет. Не понадобятся, потому что наш план сработает. Но пойми, нельзя идти на такое дело, не обдумав все варианты. Капитан должен понять, что каждое мое слово сказано всерьез, да мне и впрямь будет не до шуток. Так же точно и ты будешь стоять на палубе, зная, что операция сорвется, ты сделаешь все, что приказано. Только так мы победим. Если у нас не будет веры в собственные силы - тогда конец. Хочешь выжить - готовься убивать.
– Ты же обещал, что мне не понадобится их взрывать.
– Конечно, обещал, - терпеливо продолжал Рейкс.
– Но, поднимаясь к капитану, я должен твердо знать, что при необходимости ты взорвешь их, лишь это придаст силу моим словам. А ведь ложь раскусит и осел. Понимаешь?
– Ну, я думаю, да.
– Тогда тебе нужно знать, как они работают, верно?
– Ну да, да… думаю, да.
– Вот мы и возьмем с собой одну, чтобы ты могла потренироваться.
Рейкс отвернулся, не выпуская из рук стакана. Несколько минут назад он занимался с Беллой любовью, а сейчас сдерживал злость… «Ну да… да… я думаю, да…» Как она спотыкается, когда сталкивается с жизнью лицом к лицу! Живет в сказочном, нет, скорее, в ужасном, зловещем, фантастическом мире и занимается кошмарными делами… она и воровала, и чеки подделывала, и Сарлинга помогала убить; сначала пугалась, а спустя несколько часов или дней забывала обо всем, чтобы ужасаться и пугаться снова при столкновении с правдой о самой себе. Если дело провалится, она взорвет капсулы. Взорвет послушно, не рассуждая. Она любит «Энди» и сделает все, что он скажет, поверит каждому его слову. И если ей придется вступить в игру и погубить людей, она забудет о них, не успев сойти с корабля в Нью-Йорке.
– Тебе нечего бояться, - улыбнулся Рейкс.
– Что бы ни случилось, никто тебя не тронет, не найдет связи между нами. Ты или выбросишь гранаты за борт, или острожно оставишь там, где я укажу, потом вернешься в каюту и забудешь обо мне. Тебя ни в чем не заподозрят.
Рейкс не вполне верил своим словам - ведь если дело сорвется, начнется
После обеда Белла повезла Рейкса в Брайтон. Они сделали небольшой крюк, остановились там, где дорога огибала Эндоунский лес, и углубились в него ярдов на двести. Рейкс показал, как взрывать капсулу. Белла бросила ее в заросли вереска. Послышался негромкий хлопок.
В Брайтоне она высадила Рейкса у дома Бернерса, сама же поехала к морю - дожидаться его.
Бернерс рассказал Рейксу об испытаниях вертолета и подробностях о французской стороне дела. Оказалось, нужны две сети: одна поднимается с золотом, а другую тем временем сбрасывают на корабль. Слитки с палубы и самого Рейкса можно без труда поднять за сорок минут. Предположим, на предварительный разговор с капитаном уйдет полчаса. На то, чтобы доставить слитки на палубу - еще полчаса. В общем операция займет час сорок.
– Мы наверняка уложимся в сорок минут, - закончил Бернерс, - Вам останется час. Хватит?
– В обрез. Переправить золото из спецкаюты в лифт просто. А вот перенести его по правому борту на бак - сложнее. Но ста минут хватит. Может, уложимся и в час. Надеюсь. Как дела во Франции?
– После посадки обо всем позаботится Бенсон. Мы с вами разойдемся, и точка. Бенсон нашел на Брестском полуострове поместье под названием Шато-Мириа. Невдалеке от Лудеака.
– Сколь миль оттуда до места, где окажется корабль между полуночью и часом?
– По нашим подсчетам, он пройдет в десяти - пятнадцати милях к северо-востоку от острова Олдерни в Ла-Манше. Получается двести пятьдесят миль в оба конца. Но вертолет будет висеть над кораблем сорок минут, значит, придется заправиться до отказа. На выходные снова съезжу во Францию, и мы полетаем для пробы, все перепроверим. У Манделя неплохая организация, да и Бенсон даром времени не теряет.
– Бернерс и не пытался скрыть восхищение.
– Надо сказать, когда работаешь при такой поддержке, все идет как по маслу.
– Если потом снова захотите связаться с ними, сообщите мне, - сухо заметил Рейкс.
Бернерс потер ладонью лысину.
– Не откажусь, если кончатся деньги. Давайте начистоту: эти люди ни в чем нас не стесняют и не скупятся. На их месте я не дал бы нам семидесяти пяти процентов. При таком барыше хватило бы и тридцати.
– А мне бы хватило возможности перерезать им глотки, если бы в этом был смысл.
– Да, но раз мы не можем себе такое позволить, почему не выжать из операции все и остаться далеко не в накладе?
– Кто полетит с вами?
– Пока я видел только летчика. Второй появится за день до операции.
– Бернерс встал и подошел к окну. Быстро сгущались сумерки, море под низкими тучами казалось стальным. Стоя спиной к Рейксу, Бернерс сказал:
– Я не предлагал, да и вы не просили меня быть на корабле вместо вас, но знайте - если понадобится, я сделаю это, не колеблясь. Думаете, не справлюсь?
– Уверен, справитесь. Но впереди всегда стоял я. А почему вы спрашиваете?
Бернерс повернулся к Рейксу.