Проходящий. Спираль миров
Шрифт:
— Ну, я бы так не сказал. Подозреваю, что большинству из них столько лет, циклов или как они там считают время, что уму непостижимо. Давай жена, подымайся, народ уже заждался.
— Серхео, а удобно будет, ночь на дворе?
— Вполне, мы не абы кто, а гости долгожданные, — я ещё раз постучал по входной двери в дом. — Эй, сова, открывай, Пух пришёл!
— А кто такой Пух?
— Приличный плюшевый медведь с опилками в голове.
— А…
Распросы прервал звук шаркающих ног и сонный голос, глухо звучащий
— Что угодно господам?
— Грайн, ты?
— Да, господин, — раздался осторожный ответ управляющего.
— Мирс Сергис с мирсой Нарейсой к господам Деранго.
— Подождите немного, — послышалось после некоторой заминки.
Спустя минут пять на третьем этаже, в угловой комнате, распахнулось окно:
— Сергис, это вы?
— Да, господин глава, вместе с мирсой. Пустите бедных путешественников?
— За ворота выгоню, — рассмеялся он. — Давайте заходите, сейчас откроют.
Мы поднялись в гостиную, сбросили поклажу на пол и уселись на диван, ждать хозяев. Реналдо задерживался и думается мне, что пошёл будить жену. В минутном сосуде уровень песка успел опуститься на три деления, когда послышался стук двух пар обуви. Я встал и, по заведённой тут привычке, поцеловал руку Эйнаре.
— Вы меня балуете, Сергис, — она легонько стукнула меня пальцем по макушке.
— Ну, что вы, всегда приятно сделать женщине приятно, особенно такой, ибо…ибо… — что-то меня как Остапа Бендера понесло.
— Представляешь дорогая, у господина демона появилась мирса, — ухмыльнулся Деранго.
— О, как интересно, — она осмотрела нас, обращая внимание на правые запястья. — Но где ваши брачные браслеты?
— В нашем мире принято носит другие атрибуты — кольца на пальцах.
— Почему тогда я их не вижу?
— Есть некоторые сложности.
— А, понимаю, — её совершенно не смутило наличие двух жён. — Тогда завтра, вернее уже сегодня, пригласим храмовника и он проведёт обряд. Не волнуйтесь, отец Фирто — свой человек. Тем более, что его вообще трудно чем удивить.
— Ну давайте, показывайте, что на этот раз принесли, — Реналдо с вожделением поглядывал на нашу поклажу.
— Дорогой, я тебя не узнаю, — Эйнара удивлённо подняла брови. — Где твоя хвалёная выдержка? Пусть гости отдохнут, а потом всё рассмотришь.
— К демонам эту выдержку, когда сами демоны нам таскают ценные вещи.
Мы все рассмеялись от подобных перлов, и даже сам автор, когда до него дошёл смысл высказывания. Хозяйка милостливо разрешила начать осмотр, хотя сама нет — нет, да бросала любопытные взгляды. И мы не ударили в грязь лицом. Я с двояким чувством наблюдал за искренней радостью от полученных подарков, словно дедушка, принесший внукам новые игрушки и постарался задушить его в зародыше, пока оно не переросло в снисходительное похлопывание по спине. Только сейчас я осознал, насколько наши миры далеки друг от друга. Мои размышления прервал вопрос Реналдо:
— Сергис, а что делает этот интересный механизм?
— То же самое, что и весь набор сосудов с песком.
— То есть, вы хотите сказать, что это измеритель времени? — он недоверчиво сравнил габариты обоих предметов.
— Конечно, просто мы очень давно отказались от песка. Честно говоря, не знаю продолжительность ваших суток, возможно что часы, мы их так называем, здесь будут бесполезны.
— Зря вы так думаете, важен принцип, а уже довести его до ума всегда найдётся кому. А вот в этих коробочках что?
— Перья для письма, ручки к ним и сосуды для чернил. Каюсь, про чернила и забыл.
— Это совсем не проблема, красителей у нас хватает, — он покрутил одно перо в пальцах, вставил в ручку и изобразил, будто пишет. — Однако — однако. А какое качество обработки металла? Так, а это что? О, мой любимый 'коняк', вот с чего надо было начинать, а не со всяких безделушек.
— Сергис, вы когда обратите на меня внимание? — обиженно протянула Эйнара. — Хватит ублажать моего мужа. Лучше скажите для чего всё это богатство?
— Нарейса, разве Вера не объяснила, что и для чего предназначено? — я посмотрел на подругу, разглядывающую блестящие упаковки.
— Рассказывала и что? Тут столько всего…а ты меня обещал научить вашему языку, а сам не хочешь, — она обличающе ткнула в меня пальцем.
— Женщины всегда и всем недовольны, — Реналдо уже открутил пробку на одной бутылке и с наслаждением принюхивался.
— Господин Деранго!
— Дорогая, к тебе это не относится. Ты принадлежишь к особой касте самых умных, красивых и обаятельных.
М — да, что-то быстро алкогольные пары подействовали на неокрепший, ничем не травленный средневековый организм.
— Эйнара, вот в этих сосудах средства для кожи, волос, и зубов. А вот это…
— Я сама объясню, — Нарейса быстро перехватила мягкий пакет.
— Хорошо, — действительно, о средствах борьбы с женскими проблемами, пусть женщина и рассказывает. — Хочу заранее предупредить, испытывать на себе все эти чудодейственные на вид препараты, не советую. Лучше найдите добровольцев, так будет безопаснее.
— Как жаль, я об этом не подумала, — расстроилась хозяйка. — У них такой необычный запах.
— Ну, Сергис, что вы хотите за очередное богатство? — Реналдо всё-таки умудрился незаметно приложиться к напитку.
— Вы можете достать парадное оружие в количестве трёх экземпляров, чтобы блеску побольше?
— Без всяких трудностей, это серьёзное боевое оружие необходимо заказывать, а такого добра полно.
— За семь — десять дней можно сделать?
— Ну что вы, завтра же…э…сегодня всё и возьмём. Поедем за храмовником, а по пути заскочим в оружейную лавку. Ещё пожелания будут?