Происшествие
Шрифт:
В ответ — лишь молчание.
Белинда снова послала вопрос в темноту:
— Вы увидели объявление? Вы пришли по поводу дома?
Если человек наверху явился сюда совсем по другой причине — например, он грабитель или вандал, — теперь он должен знать: в доме есть люди. И убраться отсюда.
Но Белинда не слышала, чтобы кто-то выбегал через входную дверь.
Во рту у нее пересохло. Нужно выбираться отсюда! Но путь к отступлению оставался один: подняться по лестнице в ту самую дверь наверху…
Белинда решила позвонить
Черт. Ее мобильный остался в сумочке. В «фирменной» сумочке от Шанель, купленной на одной из вечеринок у Энн. И сумка была наверху, там же, где топтался этот потенциальный вандал-грабитель…
Дверь на лестницу отворилась.
Белинда сжалась. Спрятаться? Но где? За печкой? И сколько она там просидит, пока ее не найдут? Секунд пять?
— Вы вторглись на территорию чужой собственности, — заговорила она. — Вы не имеете права входить сюда, если только не собираетесь купить этот дом.
Наверху обозначился мужской силуэт.
— Вы Белинда?
Она кивнула:
— Да, верно. Я агент, занимающийся продажей этого дома. А вы?
— Я пришел не из-за дома.
Свет освещал его сзади, и рассмотреть лицо было трудно. Но Белинда заметила: мужчина был ростом примерно шесть футов, худой, с короткими темными волосами. В хорошем темном костюме и белой рубашке без галстука.
— Чего вы хотите? — спросила Белинда. — Чем я могу вам помочь?
— Ваше время на исходе. — Его голос звучал спокойно, в нем не слышалось никакой угрозы.
— Деньги, — прошептала Белинда. — Вы пришли за деньгами?
Мужчина ничего не ответил.
— Я стараюсь, — произнесла Белинда, пытаясь говорить бодрым голосом. — Очень стараюсь. Но вы должны войти в мое положение… И та авария. И пожар. А если конверт был в машине…
— Это не мои проблемы. — Он спустился вниз на ступеньку.
— Я просто объясняю, почему мне требуется некоторое время. Если вы согласны принять чек, — она издала нервный смешок, — я могу выписать его на мою кредитку. Возможно, не всю сумму и не сегодня, но…
— Два дня, — сказал он. — Поговорите с друзьями. Они знают, как связаться со мной.
Он повернулся, поднялся наверх и исчез.
Сердце Белинды бешено колотилось. Она боялась, что потеряет сознание. Ее снова забила дрожь.
Белинда уже готова была расплакаться, но внезапно ее осенило: сейчас она сказала нечто такое, что никогда прежде не приходило ей в голову!
«Если конверт был в машине…»
Если.
Она, да и все так думали. Но в первый раз она усомнилась. Возможно, это один шанс на миллион, но вдруг конверт уцелел? И даже если он был в машине, может быть, не сгорел? Машину охватило пламя, но Белинда слышала: пожар потушили прежде, чем он успел все уничтожить. А тело хоронили в закрытом гробу скорее всего для того, чтобы не пугать маленькую девочку, а вовсе не потому, что труп был обезображен огнем.
Белинда должна была кое-что выяснить.
Но задавать эти вопросы будет непросто.
Глава седьмая
Через пять минут я вернулся к дому Слокумов.
Я думал, Келли будет ждать меня на крыльце и в ожидании смотреть на дорогу, но мне пришлось звонить в дверь. Когда через десять секунд мне никто не ответил, я позвонил снова.
Даррен Слокум открыл дверь и посмотрел на меня с удивлением.
— Привет, Глен! — Он вопросительно приподнял брови.
— Привет.
— Что случилось?
Я был уверен, что ему было известно о причине моего визита.
— Приехал забрать Келли.
— Что?
— Да. Она позвонила мне. Можешь привести ее?
— Конечно, Глен. Подожди минутку… — неуверенным голосом проговорил он.
Я без приглашения вошел в прихожую. Даррен пересек столовую и свернул налево. Я осмотрелся по сторонам. В гостиной справа я увидел большой телевизор и пару кожаных диванов. С полдюжины различных пультов лежали на журнальном столике в ряд, как подстреленные солдаты.
Затем до меня донеслись чьи-то шаги. Но это оказалась Энн, а не Келли.
— Здравствуй. — Она посмотрела на меня с таким же удивлением, что и Даррен. Не знаю, угадал ли я ее настроение, но мне показалось, Энн выглядела обеспокоенной. В руке она держала черную телефонную трубку. — Все хорошо?
— Даррен пошел искать Келли, — объяснил я.
Мне почудилось — или в ее глазах действительно мелькнула тревога?
— Что-то случилось?
— Келли позвонила мне, — ответил я. — Просила приехать и забрать ее.
— Я об этом не знала, — отозвалась Энн. — А в чем дело? Она тебе не объяснила?
— Она просто сказала, чтобы я приехал. — Я мог вообразить себе множество причин, почему Келли не захотела оставаться на ночь в гостях. Возможно, она просто захотела домой. Они с Эмили могли поссориться. Или она переела пиццы и у нее разболелся живот…
— Она не просила у меня телефон, — удивилась Энн.
— У нее есть свой. — Энн начала раздражать меня. Я просто хотел забрать Келли и уехать!
— Ну да, — кивнула Энн и, похоже, расстроилась. — Восьмилетние девочки с собственными телефонами! Когда мы были детьми, то и помыслить о таком не могли, а?
— Верно, — согласился я.
— Я только надеюсь, девочки не поругались. Ты же знаешь, как бывает. Сначала они лучшие друзья, а через минуту — заклятые враги…
— Келли! — крикнул я. — Папа приехал!
Энн подняла руки, словно умоляя меня не шуметь.
— Думаю, она сейчас придет. Сначала они смотрели фильм в комнате Эмили на компьютере. Я сказала дочери, что у нее не будет своего телевизора, но кому он нужен, если у тебя есть компьютер? Теперь ты можешь смотреть все телевизионные программы через Интернет. А потом они стали сочинять историю, какие-то приключения вроде…