Произведения для детей (Том 2)
Шрифт:
Сказка про спички. Из Ганса Кристиана Андерсена.
– Впервые в книге: Е. Васильева и С. Маршак, Театр для детей, Краснодар, 1922, в виде стихотворной вставки в пьесу-сказку "Летающий сундук". Как самостоятельное произведение впервые в журнале "Мурзилка", 1955, Э 6. Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Сказка про двух лодырей.
– Впервые под названием "Побежим да полежим" в журнале "Дружные ребята", 1928, Э 18. Вариант стихотворения под названием "Фома и Ерема" с первой строкой "Это старый мой знакомый" в книге "Фома и Ерема", 1929. Вп ервые под названием "Сказка про двух
На этот же смысл сказки указывал С. Маршак и в письме к Г. Горбенко (4декабря 1948 г.): "Вы спрашиваете, какое нравоучение должны вывести из народной сказки "Мельник, мальчик и осел"... Нравоучение простое: не всякому слову, не всякому зам ечанию верь. Если ты будешь принимать на веру противоречивые мнения всех встречных-поперечных, то далеко не уедешь. Таков смысл этой сказки, бытующей у многих народов и впервые рассказанной в стихотворной форме еще Михаилом Васильевичем Ломоносов ым".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Сундук. Норвежская народная сказка.
– Впервые под названием "Норвежская народная сказка" в газете "Известия", 1935, Э 277. В том же году Маршак пишет одному из своих корреспондентов: "...дал "Известиям"... Норвежскую сказку (про сундук)... Это... шутливая и легкая прибаутка..."
Печатается по "Сочинениям", т. 1.
Отчего кошку назвали кошкой? Монгольская народная сказка. Впервые под названием "Японская сказка" в газете "Известия", 1935, Э 234. В разных сборниках печаталась также под названием "Почему кошку назвали кошкой" и с подзаголовком "Восточная народная сказка".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Ученый спор. Индийская басня.
– Впервые в журнале "Крокодил", 1940, Э 12.
Печатается по журнальному тексту.
Сказка про короля и солдата.
– Впервые под названием "Баллада о короле и солдате" в журнале "Крокодил", 1941, Э 1. В разных сборниках печаталась также под названиями "Сказка" и "Кто важней".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Два медведя. Украинская народная песенка.
– Впервые в сборнике "Сказки", 1942.
Печатается по сб. "Сказки", 1945.
Про двух соседей. Кавказская народная сказка.
– Впервые под
О работе над этой сказкой Маршак в письме к А. Н. Аваковой (2 апреля 1958) сообщал: "В некоторых сказках использованы только отдельные сюжетные повороты фольклора. Например, в восточной сказке "Про двух соседей" я сохранил первый эпизод (про осла) и в противовес ему придумал второй эпизод (про барана)".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Старуха, дверь закрой! Народная сказка.
– Впервые с подзаголовком "Английская народная баллада" с первой строкой "Под праздник, под мартынов день..." в журнале "Крокодил", 1946, Э1. В книгу "Сказки", книга первая, 1952, вошла без подзаголовка.
Впервые с подзаголовком "Народная сказка" в издании "Сказки", 1953. В отдельных сборниках печаталась также под названием "Кому дверь закрывать".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Волга и Вазуза. Русская народная сказка.
– Впервые в "Литературной газете", 1949, Э 72, в цикле "Новые стихи".
Прозаический вариант народного предания о реках Волге и Вазузе записан в сборниках народных сказок А. Н. Афанасьева. Этот же сюжет привлек внимание Л. Н. Толстого, - в его "Книгу для чтения" вошел другой прозаический вариант этой легенды. У Маршака предание получило новое, поэтическое воплощение.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Две песни для спектакля "Приключения Чиполлино".
– Впервые с заголовком "Написано по мотивам Родари" три песни: "Песня Чиполлино", "Песня синьора Помидора" и "Песня сапожника" - в журнале "Огонек", 1953, Э 20. Как приложение к книге: Д. Родари, Приключения Чиполлино, Детгиз, М. 1955, под названием "Три песни к радиопостановке "Приключения Чиполлино": "Песня Чиполлино (Мальчика-Луковки)", "Песня синьора Помидора", "Песня Сапожника". В таком составе книга Родари выходила в 1956 году в Москве, Ташкенте и Куйбышеве в 1957 году.
В сборники своих произведений и в "Сочинения" Маршак "Песню о Сапожнике" не включал.
"Песня синьора Помидора" в "Сочинениях", и в сборнике "Карусель", 1962, помещена под названием "Песня старого Помидора".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Сказка о глупости. Из Ивана Франко.
– Впервые под названием "Притча о глупости. Из Ивана Франко" в журнале "Огонек", 1955, Э 22.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте.
– Впервые под названием "Басня о куриной слепоте" в журнале "Огонек", 1955, Э 30. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: "Как Вам нравится такое название: "О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры"? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. "Куриный полет" - слишком символично. А это название живее и сказочнее".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.