Проклятая недвижимость. Тот, кто стоит за плечом
Шрифт:
— Припоминаю что-то. Было у меня в тот день несколько странных клиентов, видимо он был одним из них.
— В каком смысле странных? — уточнила Акеми, наконец сосредоточившись на мужчине, а не на разглядывании его лавки и содержимого.
Я же оценивала этого старика и пришла к выводу, что он не мог бы убить столько людей. Слишком слабым он казался, хотя ко знает, может в него кто-то вселялся, и он сходил с ума…
— Он искал одного человека, сказал, что должен был встретится с ним в моей лавке, но к нему на встречу так никто и не пришел.
— Вот как, а в какой половине дня это было? — спросила я, и мужчина ненадолго задумался, а потом ответил.
— Ближе к вечеру, как раз у меня было много посетителей, а тот мужчина, про кого вы спрашиваете долго ходил туда-сюда по улице.
— А когда он ушел? — задала следующий вопрос Акеми.
— Не знаю, я не заметил этого. Знаю только, что, когда я закрывал лавку в восемь часов, на улице его уже не было.
— То есть он в вашей лавке только ждал кого-то? Ничего не покупал, ничем не интересовался? — мне казалось, что мужчина что-то не договаривает, но я не понимала, что.
— Нет, я же говорю, у меня не сувенирная лавка. — мужчина развел руками. — Что я мог ему предложить? Вот вам, к примеру, могу предложить свечи с оберегами, или рябиновые палочки с защитными иероглифами, или может быть соль для обрядов.
— А как вы узнали, что госпоже это нужно?
— Ничего мне не нужно. — буркнула я.
— Я сразу могу понять, кто передо мной. — господин Саито улыбнулся и указал на мой кристалл, висевший на груди. — Только не могу понять, чем вам так интересен погибший мужчина. Неужели господа ведут собственное расследование?
— Со всем уважением, но вас это не касается. — немного грубо сказала я.
— Простите, не хотел вас обидеть. — улыбка все еще не сходила с его лица. — Просто я был бы менее удивлен, если бы вы спросили видел ли я его дух.
— А вы видели? — заинтересованно поинтересовалась я.
— Скажите, могу ли я с вами поговорить наедине?
— Для чего? — я напряглась, но то, каким тоном он это сказал, пробудило во мне интерес.
— Я выйду, если нужно. — сказала Акеми, посмотрев на меня, и я, помедлив, кивнула.
Когда дверь за ней закрылась, господин Саито спросил.
— Вы давно видите блуждающие души?
— Вы об этом хотели поговорить? — удивленно спросила я.
— Не только, этот вопрос я задал скорее из любопытства. Вы молоды и явно разбираетесь в мистической стороне этого мира.
— И?
— Меня удивляет, что вы не слышали о двуликих.
— Вы правы, я не слышала о двуликих, но на мой вопрос, когда я задала его в самом начале, вы не ответили.
— Видите ли, я не могу говорить о них при посторонних.
— Что ж, я вас внимательно слушаю.
— Может хотите выпить?
— Нет, спасибо.
— Давайте хотя бы присядем, мне неловко держать вас тут.
—
— Хорошо, хорошо. — закивал он. — У вас был учитель?
— Скорее наставница. Я отвечу на ваш первый вопрос, я начала видеть призраков в детстве, а вы тоже их видите?
— Я их чувствую. У меня нет таких способностей, как у медиумов, но я долго учился и сейчас при желании могу с ними общаться.
— Вот как…
— Медиумы видят блуждающие души, и вы можете их изгнать более простым способом, а мне приходится проводить долгие и сложные ритуалы. Однако я уже стар и изгнанием духов не занимаюсь, только помогаю, таким как вы.
— Продавая нужный реквизит?
— Да. Это меньшее, что я могу сделать, но я рад, что не бесполезен.
— В мире нет бесполезных людей. — заметила я.
— Вы мудры не по годам, так, о чем это мы… двуликие, я удивлен, что вы еще не встречались с ними.
— Расскажите подробнее. Они своего рода медиумы? — спросила я.
— Нет, они скорее…
Он не успел договорить, так как и он и я почувствовали чье-то незримое присутствие. Я повернула голову к двери и выдохнула облачко пара. Призрак.
— Вы видите кого-то? — напряженно спросил он.
— А у вас они частые гости?
— Вообще-то нет, моя лавка защищена, и в нее не может проникнуть блуждающий дух. Знаете ли, меры безопасности…
— Понимаю. — торопливо кивнула я. — Господин Саито, могу ли я зайти к вам попозже и поговорить об этих двуликих, скажу честно, вы меня заинтересовали…
— Идите. Вернетесь, когда у вас будет достаточно времени на разговор. — он кивнул, и я стремглав бросилась к двери.
Глава 14. Призраки из проклятого леса
Меня преследовала навязчивая мысль, что это был нужный нам блуждающий дух. То, что он приходил сюда перед гибелью, могло послужить причиной его возвращения сюда. Возможно дух все еще ищет встречи с тем, кого он ждал в тот день.
Я вылетела из лавки и осмотрелась. Акеми подошла ко мне.
— Что-то случилось? Ли?
— Я почувствовала призрака, но не вижу его…
— Какого призрака? Господина Миура?
— Не знаю, я не видела его, и сейчас не вижу… — я оглядывалась и всматривалась в толпу, которая пестрела живыми людьми, но я ведь не могла обмануться.
Да и этот господин почувствовал блуждающего духа даже через защиту своей лавки.
Я вертела головой, привлекая к себе ненужное внимание, выискивая призрака, а Акеми просто непонимающе смотрела на меня. Сделав несколько шагов в сторону, я заглянула в соседний магазин, но там никого не было, да и ощущение присутствия потустороннего пропадало. Словно призрак удалялся от меня. Побежав обратно, я остановилась напротив лавки господина Саито, но чувство того, что здесь призрак испарялось. Я вспомнила, как мужчина говорил, что призрак ходил туда-сюда, поэтому я пошла в противоположную сторону от той, откуда пришла.