Чтение онлайн

на главную

Жанры

Проклятье живой воды
Шрифт:

— Что же нам делать?

— Уходить.

Джеймс весьма непочтительно схватил дядю за локоть, рванув к выходу. Туша существа пришла в движение — оно устремилось за мужчинами, двигаясь с удивительным для таких размеров проворством. Дядя с племянником еле успели вырваться за порог и захлопнуть дверь перед носом у существа. Навалились всем телом, чувствуя, как дверь содрогается под яростным напором мутанта.

— Что же нам делать? — повторил Джеймс вопрос сэра Генри ему самому. — Эта тварь…

— Эта тварь — все еще моя дочь. Джеймс, — огрызнулся граф. — Она сильно изменилась, но это по-прежнему она.

— Простите,

дядя, но… все равно, что же делать?

— Нам нужно лекарство. Вчера на заводе я узнал, что для того, чтобы вылечить одного мутанта, нужно воспользоваться кровью другого. Нам надо всего-навсего найти второго мутанта и…Дальше я не знаю. Может быть, по методу доктора Коха, устроить переливание крови?

— Второй мутант, — повторил Джеймс. — Где мы найдем этого второго мутанта?

— Понятия не имею.

Их разговор нарушил тихий всхлип, полный ужаса и отвращения. Оба разом замолчали и оглянулись на перепуганную горничную.

— Ты что тут делала? — поскольку существо прекратило попытки проломить дверь, сэр Генри рискнул ее отпустить и выпрямиться. — Было приказано никому не проходить по этим коридорам. Почему ты нарушила запрет?

— Я… я никогда бы не… — от волнения лицо девушки пошло красными пятнами. — Я не хотела…не осмелилась… Но Лизбет выиграла у меня спор, и я должна была вместо нее принести мисс Браун завтрак. На один день…Я постучала. Думала, что откроет мисс Браун, но это была не она. Это было… чудовище.

Последнее слово она выкрикнула с какой-то безнадежной тоской.

— Ты многое пережила, — кивнул сэр Генри, — и я разрешаю остаток дня провести в своей комнате. Но буду следить за каждым твоим шагом. Одно сорвавшееся с губ слово касательно того, что произошло здесь и сейчас — и в лучшем случае ты окажешься на улице без рекомендаций. А в худшем…боюсь, у меня найдется, чем вас напугать. Но и шантажировать меня не советую. Ты меня поняла?

Девушка кивнула. В глазах ее читалось сомнение пополам со страхом, но она промолчала.

— Ступай.

Когда торопливые шаги горничной стихли вдали, сэр Генри покосился на Джеймса. Молодой человек все это время находился рядом, не вмешиваясь. Да и что он, собственно, мог сказать или сделать?

— Джеймс, вы… все еще не отказались от своего намерения?

— Что вы имеете в виду, дядя?

— Жениться на моей дочери.

Признаться, он ожидал этого — растерянности во взоре, вытаращенных глаз, неприлично распахнутого рта, неуверенного лепета. Кто в здравом уме и твердой памяти согласится на такое предложение? Даже среди обитателей Бедлама вряд ли сыщется псих, который…Но минута слабости мелькнула и пропала, когда Джеймс Фицрой медленно кивнул:

— Я… помню свои слова, сэр.

— В таком случае, пора от слов перейти к делу. Мне нужно, чтобы ты… нашел еще одного мутанта.

— Что?

План составился в голове мгновенно, словно кто-то подсказал свыше. А может, так оно и было.

— Я был на фабрике профессора Макбета. Он проводит опыты… с мутантами… Нет, речь не идет о том, чтобы их… Короче, профессор не дал своего прямого согласия… Но там мне сообщили, что противоядие можно разработать, если удастся найти второго мутанта. Что-то про вакцину… вы слышали про опыты Пастера?

— Это на континенте? Да, говорили, что этот тип нарочно заражал детей оспой, чтобы…чтобы они не заболели, — последние слова Джеймс произнес с иронией.

— И, тем не менее, это так. Я наводил справки… есть возможность повторить опыты Пастера, но применительно к… мутантам.

Вернее, к Розе Фрамберг.

— Но для этого нужен второй мутант. Понимаете, Джеймс? Тот, чья кровь спасет мою дочь… и вашу невесту, если вы все еще считаете ее таковой.

Последние слова можно было и не говорить. Для себя сэр Генри уже все решил. Если племянник откажется, он все равно сделает, что задумал. Его денег достаточно, чтобы купить мутанта. Выкрасть, если не получится приобрести его другим путем. Изловить, если кража невозможна. Короче, он его добудет. А один или с кем-то на пару — не так уж важно. Его дочь — вот, что действительно важно.

Внешний мир жил своей жизнью. По лестнице туда-сюда ходили люди. Время от времени кто-то посматривал в ее сторону. Вернее, на выбитую и кое-как прислоненную к косяку дверь. Навесить ее — минутное дело, достаточно заплатить плотникам или соседям. Они тоже не откажутся подзаработать. Другой вопрос — зачем?

Время для Верны Чес остановилось. Все валилось из рук. Работа не клеилась. Пропали силы и желание. Для чего жить и трудиться, если нет главного, что дает силы и цель ее жизни? Порой женщине хотелось умереть. Виктора забрали. Ее мальчика увезли в неизвестном направлении, отняли, вырвали из рук. Что осталось? Ничего. Пустота.

Мимо ее распахнутой настежь двери ходили люди. Иногда приостанавливались, заглядывая внутрь, окидывали любопытными взглядами разгромленную комнату, где почти все вещи валялись на тех же местах, где их бросили ловцы. Соседки и миссис Тук немного помогли, по крайней мере, столу и кровати вернули прежнее положение, да и кое-какие вещи вернулись на прежние места. Но чайник, хоть и висел на крюке над погасшим камином, так и оставался без воды и крышки. Крышка валялась где-то среди осколков разбитой посуды, и поднять ее сил не было. Там же валялись недошитые рубашки, сорочки, скатерти, которые еще вчера надо было отнести клиентам. Но зачем? Это надо было встать, как-то приводить себя в порядок, приводить в порядок и вещи, а потом тащиться через весь район, на одну из соседних улиц, чтобы выслушать порцию брани, не имея времени и возможности вставить хоть словечко в свое оправдание. Люди всегда слушают только себя. Остановиться и выслушать — тем более, понять кого-то другого у них нет ни времени, ни желания.

Вот и Верна Чес сейчас слушала только себя, свою боль и скорбь. И ее боль и скорбь заглушала все боли и скорби остального мира. У нее не осталось никого и ничего в этой жизни. С самого своего рождения Виктор был для матери всем. Даже собственные родители и муж не занимали в ее жизни столько места. Сын и был ее жизнью. А теперь его не стало. Не стало и жизни.

Теперь она сидела на кровати, нахохлившись, закутавшись в одеяло и глядя в пол. Порой позывы тела заставляли ненадолго очнуться. Это тело хотело есть, пить и удовлетворять другие свои потребности. Но зачем? Почему жизнь его не покинет? В те редкие минуты, когда она могла думать о чем-то, кроме сына, миссис Чес молилась, прося бога забрать ее к Себе. Почему Он не так милосерден? Почему позволяет ей оставаться в живых? Ей же не для чего жить.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Приручитель женщин-монстров. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар