Проклятие Гунорбохора
Шрифт:
Его люди неслышно окружили селение. Когда оданесса вошла в один из домов, Маррод понял: надо действовать. И через окно ворвался внутрь.
Оданесса уже переоделась. Красное платье восхитительно смотрелось на ней, и распахнувший дверь Марроду подавил желание повалить девушку на постель.
— Кто ты такой! — воскликнула Элана. — Как смеешь входить?
— Ты поедешь со мной, — сказал Маррод, и она все поняла.
— На помощь! — крикнула оданесса. — Воины!
Она пыталась добежать до двери, но Маррод был быстрее.
— Оставайтесь здесь, моя оданесса, —
Под его взглядом Элана попятилась, но неожиданно схватила стоящий на столе кувшин и швырнула в воина. Меч прыгнул в руку Маррода, и кувшин разлетелся в воздухе. Пораженная Элана замерла.
— Оставайся здесь! — повторил Маррод и вышел. Под окнами стояли его люди. Теперь она не ускользнет. А он разберется с охраной.
Эльд подошел к входной двери и услышал быстрые шаги. В следующий миг дверь распахнулась, и Маррод, не раздумывая, ударил. Показавшийся в проеме человек был наготове и успел парировать клинок, но Маррод сильным ударом в грудь вытолкнул его из дома. Судя по отличной реакции, это тот самый воин! Покатившись по песку, противник проворно вскочил на ноги, готовясь отразить атаку.
— А–а! — сбоку метнулась тень. Маррод, не глядя, отбил замах и рассек нападавшему голову. Крик сменился стоном. Юноша в одежде эмона кулем повалился наземь. Люди Маррода быстро расправились с остальными.
Эльд спустился с крыльца, видя, как последний оставшийся в живых воин одним движением расправился с бросившимся на него наемником.
— Назад! — приказал Маррод. Этот противник поинтересней. Убить пятерых сильных воинов в одиночку — это говорит о многом.
— Ты отбил оданессу? — спросил эльд.
— Я, — ответил тот.
Маррод смерил его взглядом. Невысок, но крепок. Осанка и уверенные движения выдают хорошего бойца. В глазах нет страха. Посмотрим, каков он в бою…
— Ты проиграл, воин, — не без удовольствия произнес Маррод. — Я всегда довожу дело до конца и получаю то, что хочу. Ты умрешь здесь и сейчас.
— Не рискуй жизнью. Ты можешь просто застрелить меня, — проговорил воин, кивнув на окруживших их лучников.
Маррод усмехнулся. Ему понравилось мужество воина.
— Ты шутишь перед смертью. Хорошо. Но я не рискую. В Арнире нет воинов, подобных мне. Готовься к смерти.
Повинуясь жесту, люди Маррода расступились, образуя круг.
— Любопытно, — проговорил Маррод, — сколько ты продержишься? Я убиваю быстро, но судя по тому, как ты справился с Мерригом и его людьми, ты хороший боец и продержишься хотя бы пять ударов…
Не дожидаясь конца фразы, воин атаковал. Его удары сверкающим веером пали на голову Маррода, но тот отбивал их один за другим. Техника воина была неплоха, и Маррод жалел, что не видел, как тот убивал Меррига. Верно, там было на что посмотреть! Но Маррод учился у непревзойденных мастеров храма, его владение мечом называли безукоризненным. Он предугадывал движения противника, и ему стало скучно.
— Это все, что ты можешь? — увернувшись от очередного выпада,
Маррод пошел вперед, но, изловчившись, противник ударил эльда кулаком в голову, тот блокировал, но пропустил удар ногой. Маррод покачнулся, и воин едва не выбил у него меч. Довольно! Клинок Маррода замелькал в воздухе, воин парировал, пытаясь зайти противнику за спину, но Маррод знал этот трюк и уклонился от коварного удара.
— Ты сильнее всех, кого я убивал до сих пор, — сказал Маррод. — Кто учил тебя?
Воин не ответил. Его меч искал брешь в защите Маррода и не находил. Маррод отклонил клинок воина и острием задел плечо. Арн вздрогнул и отступил. Все, сейчас я с тобой покончу! Маррод атаковал еще раз. Ложный замах, парирование, уклон. Сталь распорола доспех от бедра до плеча, воин сумел отскочить, но пропустил последовавший выпад. Меч пробил защиту и вонзился в живот…
— Тебе не победить того, в ком истинная кровь эльдов, — Маррод выдернул меч, и противник упал на колени. Согнувшись от боли, он корчился на окровавленном песке.
— Я хочу, чтобы ты умер медленно, — сказал эльд. Он не испытывал ни ненависти, ни злобы: своим мастерством и бесстрашием воин заслуживал некоторого уважения.
Наемники вытащили брыкавшуюся Элану.
— Улнар! — отчаянно закричала она. «Его так зовут, — подумал Маррод. — Но это уже неважно».
— В повозку ее! — приказал он, отворачиваясь от ползающего по кровавому песку человека. — Быстрее! Уходим отсюда.
— Ты можешь кричать, как испуганная хешимка, — сказал Маррод, подходя к повозке, на которую силой усадили Элану, — но тебе никто не поможет. Я убью любого, кто станет мешать или попытается спасти тебя.
— Ты грязный негодяй! Мой отец разрубит тебя на куски и скормит ворлонам!
— Очень страшно… Я убью всех, кого ты позовешь на помощь, — повторил Маррод. — Учти это, дочь одана. Кровь этих людей будет на тебе.
Элана замолчала, с ужасом глядя на Маррода. Эльд знал, чем пригрозить. Гурданцы окружили повозку, и отряд спешно покинул селение.
Глава 11. Посвящение.
— Здесь ты будешь жить и учиться.
— Спасибо, мастер Стирг, — Шенн поклонился человеку, которого, несмотря на былые разногласия, наставник Ольф называл мудрейшим из эльдов.
— Теперь я оставлю тебя. Отдыхай.
Стирг вышел. Шенн осмотрелся и восторженно вздохнул. Несмотря на опасения Ольфа, фагиры приняли его, пришедшего из Кхинора чужака, он говорил с самим мастером Стиргом и стал его учеником. Теперь книги фагирдара в его распоряжении, а в них — бесценные знания и мудрость Древних!
И сам одан поверил ему! Да и как не поверить, даже мастер Стирг был изумлен предсказанием Ольфа! Шенн верил в учителя, но после того дня в тронном зале почитал его, как полубога. Явление небесного тела, с невероятной точностью рассчитанное Ольфом, поразило всех при дворе, а демонстрация чудесной силы стагнира окончательно убедила одана.