Проклятие замка Клоу
Шрифт:
— Дядя Чарльз! — тон и взгляд лорда Кэмерона тут же смягчились. — Спасибо, Фергюс.
Он отпустил парня и сам подкатил кресло к камину. Затем лорд наклонился к старику и сказал:
— У нас гость. Это Эстелла Синклер, эксперт аукциона «Смит-Ван-Пелл» из Нью-Йорка. Эстелла, позвольте представить вам моего дядю, сэра Чарльза Кэмерона.
— Здравствуйте, сэр Чарльз! — она протянула руку, и старик сжал ее, притянув поближе, чтобы разглядеть девушку.
— Мне довелось читать о том, что вы профессор и защитили докторскую диссертацию по шотландскому
Эстелла улыбнулась:
— Ваш вердикт соответствует истине.
Он приподнял седую косматую бровь.
— В наше время мне не доводилось встречать докторов или профессоров, которые бы выглядели так, как вы, доктор Синклер, — дядя Чарльз бросил взгляд на своего племянника. — Наш эксперт вовсе не таков, каким мы ожидали его увидеть, верно, Роб?
— Абсолютно, — лорд и впрямь представлял себе старую, дряхлую и несколько эксцентричную даму. Однако высокая репутация этой женщины не подлежала сомнению. У нее были безупречные рекомендации.
Роб стоял возле кресла, наблюдая за беседой дяди с незнакомкой. Чарльз умел находить подход к людям. Он пробивался сквозь стену отчуждения, возведенную ими вокруг себя, и обнажал их душу или же в мгновение ока превращал собеседника в своего закадычного друга. Лорд всегда доверял инстинктам старика.
— Кстати, дядя Чарльз, она предпочитает, чтобы ее называли Эстеллой.
— Эстелла, — старик опустил взгляд на ее руку, лежащую в его ладони, — вы знаете, что ваше имя означает «звезда»?
Эстелла кивнула и одарила его улыбкой.
— Вы интересуетесь именами, сэр Чарльз?
— Я интересуюсь всем подряд, моя милая, каким бы банальным ни был предмет. Это всегда было моим проклятьем и моим благословением.
Он принял бокал из рук своего племянника и сделал глоток, а затем кивнул:
— Скотч. Неразбавленный. Превосходно, Роб. Ты никогда не забываешь.
Лорд Кэмерон подмигнул дяде, а затем обернулся к своей гостье:
— Я хочу, чтобы вы начали работу завтра утром. Скажите мне, что вам нужно, и я распоряжусь, чтобы Фергюс предоставил все необходимое.
— Первое, что мне нужно, это рабочий кабинет. Он должен быть достаточно большим, чтобы разместить в нем несколько столов, на которых я буду осматривать ваш антиквариат.
— Рабочий кабинет… — лорд сделал паузу, погрузившись в свои мысли. — Поскольку время имеет решающее значение, я думал, что вы просто пройдете по комнатам и выберете самые ценные экземпляры. Как я уже объяснял директору аукциона, мне нужно осуществить продажу до конца месяца. Понимаете, чтобы гарантированно получить деньги в срок, я предпочел бы, чтобы распродажа началась в ближайшие несколько дней.
Эстелла глубоко вздохнула и заговорила, тщательно подбирая слова:
— Я должна предупредить вас о том, что вы получите за эти вещи гораздо меньше, если будете продавать их быстро, не давая участникам торгов времени на то, чтобы предложить более высокую
— Об этом не может быть и речи. Вы можете отобрать самые ценные изделия для быстрой распродажи? Она кивнула.
— Конечно. Я привезла с собой компьютер и цифровой фотоаппарат, поэтому могу сделать снимки вещей, которые вы хотите продать, и разошлю их потенциальным покупателям через Интернет. Мы быстро получим ответ. Но чтобы удостовериться в подлинности каждого экземпляра, мне все равно потребуется место, где я могу проводить всестороннюю экспертизу. Это должно быть какое-нибудь укромное место, где я не буду мешать вам. Также мне нужна телефонная линия, чтобы подключить модем моего компьютера. Кроме того, в кабинете должно быть хорошее естественное освещение.
— Как насчет твоей старой детской комнаты, Роб?
— Я не думаю…
Видя, что племянник готов отказаться, старик добавил:
— Она достаточно велика, чтобы разместить там несколько столов. К тому же недавно в нее был проведен телефон. Там большие окна. И уж точно, это место можно назвать укромным.
Лорд Кэмерон неохотно кивнул и обернулся к своей гостье:
— Эта комната расположена в западном крыле замка и днем освещена солнцем.
— Превосходно, — обрадовалась Эстелла, — я могу увидеть эту комнату после ужина?
— Разумеется. Я сам вас туда проведу, — лорд поднял глаза, когда раздался стук и в столовую вошел Десмонд. — Ужин уже готов, Десмонд?
— Готов, ваша светлость.
— Скажи Альфреду, что можно подавать на стол, — Роб подкатил кресло своего дяди к столу, а напротив поставил стул для Эстеллы.
Когда они уселись, вошел Альфред Сноу, а вслед за ним — Арли, который катил перед собой сервировочный столик, загруженный серебряной посудой.
Они начали с прозрачного бульона, в который были добавлены весенние овощи. Когда Эстелла его попробовала, ее настроение заметно улучшилось. Как и вино, пища оказалась превосходной.
Чарльз посмотрел на своего племянника.
— Роб, почему ты не ешь?
— Да, конечно, — лорд Кэмерон сосредоточился на еде и изобразил энтузиазм.
Удовлетворившись этим, старик взглянул на Эстеллу.
— Как случилось, что американка стала экспертом по шотландскому антиквариату?
Она улыбнулась и подняла свой бокал.
— Я только и слышала о нем от своей тети, — при воспоминании о тете Розе ее глаза увлажнились. — После смерти моих родителей она забрала меня и воспитала сама.
— Для этого и существуют родственники, моя милая, — Чарльз сделал глоток шотландского виски разглядывая Эстеллу поверх своего бокала.
То же самое сделал и его племянник.
Эстелла почувствовала замешательство.
— Это так. Но с ее стороны это было большой жертвой. Тетя была одинока, и к тому же у нее была ответственная работа.
Теперь я понимаю, что тетя не получала повышения по службе, потому что была вынуждена заботиться обо мне. Ее личная жизнь тоже пострадала. Тетя так и не вышла замуж.