Проклятие замка Клоу
Шрифт:
— Спасибо, Десмонд. Я хотела бы взять с собой… — она оглянулась. Джейми не было. Она сделала полный оборот, затем еще один, глядя при этом через плечо назад. Но Джейми нигде не было видно.
— Да, мисс? — Десмонд стоял в дверях с озадаченным видом.
— Ничего. Спасибо. Скажите лорду Кэмерону, что я сейчас приду.
— Да, мисс, — дворецкий удалился.
Когда он ушел, Джейми негромко рассмеялся. Эстелла обернулась и обнаружила, что он стоит на том же месте, что и раньше.
— Это что, какой-то фокус? — она не испугалась,
— Я же вам сказал. Я могу исчезать, когда захочу. Потому что позволяю себя увидеть только некоторым людям.
— Вот как? Тогда почему именно я, Джейми? Почему ты решил показаться именно мне?
— Мне нужно… Мне нужен кто-нибудь, кому я мог бы довериться. И думаю… Скажите мне, могу я довериться вам, Эстелла Синклер?
— Это зависит…
— От чего?
— От того, будешь ли ты опять устраивать подобные фокусы. Как бы ты это ни делал, прекрати, пожалуйста.
На мгновение лицо мальчика выразило раскаяние. Он заложил руки за спину и потупился. Затем его настроение так же быстро изменилось, и Джейми повеселел.
— Ой, вы говорите совсем как моя мама! Я знал, что могу довериться вам! — к удивлению Эстеллы, он обхватил ее руками за шею и крепко обнял.
— Почему?
— Потому, что вы меня ругали. Меня давно никто не ругал! Мне этого недоставало. Теперь мне нужно идти, но я еще вернусь.
Эстелла направилась к двери.
— Я пойду с тобой. Я должна завтракать вместе с лордом Кэмероном и его дядей.
В дверях она обернулась, полагая, что Джейми идет следом за ней. Но комната была пуста. И хотя Эстелла осмотрела каждый угол, сомнений не было — Джейми исчез, и она осталась в комнате одна.
Испытывая замешательство, встревоженная девушка поспешила в столовую, твердо решив никому об этом не рассказывать. Если лорд Кэмерон узнает об этом, он тут же откажется от ее услуг, решив, что она сошла с ума.
— А, вот и она, Роб! — сэр Чарльз поднял глаза от стола и улыбнулся Эстелле, которая торопливо зашла в комнату. — Мы тут как раз думаем, что вас могло задержать.
— Я была немного занята, — она уселась на предложенный Робом стул, не спеша начинать разговор и дожидаясь, пока лорд займет место во главе стола. Эстелла продолжала хранить молчание, пока Альфред Сноу накрывал на стол.
Сэр Чарльз откашлялся.
— Вы получили все необходимое, моя милая?
— Да, благодарю. И спасибо вам за то, что направили ко мне Фергюса. Он мне очень помогает. Чарльз взглянул на своего племянника:
— Этот парень силен как бык, и у него сердце воина. Эстелла отхлебнула чаю.
— Почему он не говорит?
— Он заговорит, если ему будет что сказать. Она подняла глаза.
— Вам доводилось его слышать?
— Пару раз, — со вздохом удовольствия Чарльз принялся за яичницу. Хорошая еда была одной из немногих все еще доступных ему радостей. — Вообще-то, Роб слышал, как он говорит, чаще, чем кто-либо другой.
— Он разговаривает с вами? —
— Когда в этом есть необходимость.
Чарльз намазал джемом лепешку и сунул ее в рот.
— Как вы думаете, моя милая, сколько времени вам понадобится, чтобы подготовить все к продаже?
— Я постараюсь закончить осмотр замка к концу недели и отмечу бирками те предметы, за которые, на мой взгляд, предложат наибольшую цену, — она обернулась к Робу. — Как я уже говорила, вы получите за них гораздо мёньше денег, чем если бы разослали каталог, тем самым усилив ажиотаж. Ведь через год можно было бы выставить эти вещи на аукцион. Торговцы со всего света дрались бы за такие сокровища!
Прежде чем лорд овладел собой, девушка успела увидеть на его лице боль. В этот миг она поняла, что Джейми был прав.
Роб даже не притронулся к стоявшей перед ним пище — заметила Эстелла и поняла, что тоже потеряла аппетит. Ей захотелось вернуться к работе.
— Вы не обидитесь, если я пойду в свой рабочий кабинет?
— Даже не позавтракав? — сэр Чарльз удивленно посмотрел на нее.
Роб бросил взгляд на своего дядю, а затем покачал головой:
— Ну разумеется! Я сам не особо хочу есть. И прекрасно понимаю, насколько увлекательной может быть работа.
Лорд смотрел ей вслед, когда она выходила из столовой. Затем он повернулся к дяде:
— Сегодня днем заезжал Грифф.
Старик угрюмо опустил уголки губ:
— Чтобы лишний раз позлорадствовать?
— Скорее всего. Я не могу ему помешать, к тому же Гриффин утверждает, что знает, как спасти репутацию моего отца.
— Когда мой брат был жив, его репутация нисколько не заботила Гриффина Маккензи. Так почему же он беспокоится о ней сейчас?
— Скандал может разрушить и его собственный имидж. В конце концов, дядя, когда-то он был женат на Пэйшенс.
— Твоя сестра жалела об этой ошибке всю свою жизнь.
— Мы этого не знаем наверняка. Ты сам говорил, что она никогда не признавалась в том, что несчастлива. — А ей и не нужно было признаваться. При каждой нашей встрече я видел страдание в ее глазах.
— Тогда почему она вышла за него замуж?
— Я сам задаю себе этот вопрос. Возможно, по той же самой причине, по которой твое наследство скоро станет собственностью Гриффа.
— Ты хочешь сказать, что он запугал Пэйшенс, вынудив ее зачать ребенка?
Старик пожал плечами.
— Гриффин Маккензи досконально изучил человеческие слабости. Именно благодаря этому он заработал свои миллионы. Он знает, за какие ниточки следует потянуть. Он знает, например, что ты никогда бы не согласился продать замок Клоу. Поэтому он искал подход к твоему отцу, прежде чем тот умрет. И я готов поспорить на что угодно, что Гриффин постоянно соблазнял твоего отца своим богатством… а когда тот ослабел, завертелись шестеренки, приводя в действие план, из-за которого нам теперь грозит катастрофа.