Проклятые гильдии и другие ложные следы
Шрифт:
Один из тех кораблей, как я только что узнал, принадлежал «Красному Рому», насколько было известно плутам. МП это пропустили.
Дело было в тех, кого знал. И я знал контрабандиста, который тайно увозил плутов из Ванкувера, пока МП не сковали их наручниками. Из-за этого выгодного хобби мой друг знал разные корабли в бухте.
Вера ждала, пока мы с Линной шли по деревянному причалу, где она остановила свой корабль. Даже издалека было видно, что она была высокой — под метр восемьдесят, а еще светлые волосы были уложены высоко, голова была выбрита по бокам. Джинсовая куртка скрывала
Причал был частным, находился на юге от Дип Ков. Летом городок кипел туристами, которые хотели побыть у берега, но посреди ноября тут было тихо.
Стоя на палубе обновленного рыбацкого корабля, который был ее домом на воде, Вера недовольно хмурилась.
— Увидела, что мы придем? — я остановился на краю причала.
— Преимущество силы пророка, — рявкнула она, — избегать людей, с которыми я не хочу говорить.
— Но ты тут и говоришь со мной.
Она нахмурилась сильнее.
— Я сказала тебе держаться от меня подальше, Кит.
Вера не всегда была такой враждебной. Когда-то мы чудесно работали вместе, пока возвращали ее украденные артефакты в качестве моей платы за то, что она заберет меня в Таиланд. Но после этого ее отношение резко изменилось. И это было в тот миг, когда она узнала о моей новой работе.
Сбежав из камеры, я заглянул сообщить ей хорошие новости — что я не собирался провести остаток печального существования без фильмов в комбинезоне МагиПола. То, что я теперь был копом, означало, что я был несовместим с контрабандистом, и она не скрывала свои чувства насчет этого.
То был наш последний разговор, пока я не позвонил ей час назад с вопросом о кораблях «Красного Рома».
— Ты должна мне путешествие на корабле, — напомнил я ей.
— Я тебя покатала на корабле. Ты заставил меня развернуться.
— Назовем это второй попыткой.
— Нет.
Я сверкнул очаровательной улыбкой.
— Это ради хорошего дела.
— Все еще нет, — она скрестила руки. — Но если прогулка на корабле не связана с кораблем плутов, о котором ты спрашивал, тогда возможно.
Я шумно вдохнул сквозь зубы.
— Об этом…
— Нет, — прорычала пророчица. — Я не поплыву на «Клиффорде» к тем психопатам.
Я посмотрел, убеждаясь, что «Клиффорд» все еще был пришвартован. Чтобы помешать Вере уплыть, избегая меня, я притащил сюда Линну, хоть уже было позже девяти.
— Ну же, Вера, — просил я. — Ты знаешь, что я умею делать. Никто на корабле «Красного Рома» не увидит тебя.
— Но они могут, а в списке моих дел на эту ночь нет пункта «помочь агенту-идиоту с самоубийственной миссией».
Линна поравнялась со мной.
— Может, вы передумаете в камере.
Я недовольно посмотрел на напарницу. Вера не хотела сотрудничать, но это не означало, что я хотел угрожать ей.
Пророчица посмотрела свысока на Линну.
— А ты, видимо, маленькая влюбленность Кита. Шен, да?
Ого. Не стоило бросаться словами на «в», Вера.
— Агент Шен.
Все так чудесно шло.
— Рада знакомству, агент Шен, — оскалилась Вера. — А теперь потеряйся, потому что я не…
Вздохнув, я сделал нас троих невидимыми.
Линна и Вера испуганно завизжали. Вера отшатнулась, чуть не рухнула в океан, а Линна потянулась к кулону против магии на груди.
Для меня становление невидимым было таким же восхитительным, как поездка на трехколесном велосипеде с невысокого холма. Для них это было ужасно, они словно лишились тел, не слышали свой голос, не видели свою плоть.
Я смотрел на их панику, а потом убрал искажение. Пока женщины пытались отдышаться, я сказал:
— Вера, мне нужна твоя помощь. Хоть у меня есть доступ к кораблю МП, мне придется заполнять кучу проклятых документов, и я состарюсь раньше, чем получу одобрение.
Линна выпрямилась и ударила меня по плечу, ворча злые эпитеты о моих методах под нос.
Вера снова нахмурилась.
— Я…
— И, — добавил я, перебив ее, — твой дар пророка поможет узнать об опасности. При первом признаке опасности мы сможем развернутся.
Вера могла видеть на пару минут в будущее, но сто двадцать секунд могли позволить сбежать живым, а не завести друзей-рыб на дне бухты Буррард.
Она поджала губы, глядя то на меня, то на Линну.
Моя напарница скрестила руки.
— Если поможешь нам с этим, я буду о твоем существовании.
Пророчица скрипнула зубами так сильно, что я почти слышал это поверх шума волн, бьющихся об сталь ее корабля.
— Ладно, я это сделаю, — она усмехнулась мне без юмора, как акула. — Но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Тьма накрыла соленые воды бухты, вода была черной. Центр Ванкувера южнее отсюда и Северный и Западным Ванкувером напротив него были единственными точками света, кроме фонарей на пришвартованных грузовых кораблях.