Проклятый
Шрифт:
Мари откинула назад волосы, перевела дыхание и прислушалась. Все было тихо. Даже слишком. Разговоры, крики из соседних палат, все привычные звуки исчезли. Тишину нарушал только уличный шум из приоткрытого окна.
Опустив босые ноги на пол, девушка поежилась от холода. Она поднялась, подошла к окну и закрыла его. Неестественная тишина давила.
Мари медленно повернулась и оцепенела. Из-под двери просачивался дым. Тягучий, вязкий, он прокладывал себе дорогу к ее ногам. Она попятилась. Туман обступил,
Молочно-белая дымка билась о невидимую преграду, пытаясь пробраться к своей жертве. Марилли замерла, боясь пошевелиться, но спустя мгновение все испарилось.
Гробовая тишина властвовала недолго, за дверью послышалась возня. Внутри все оборвалось. Чутье подсказывало ей, что пришли вовсе не врачи.
Мари схватила табурет и застыла рядом с дверью. Когда та распахнулась, девушка оказалась прямо за ней. Взору предстала широкая мужская спина.
— И где она?
Человек зашел в палату, а следом за ним еще один. Мари обрушила табурет на голову последнего и ринулась в открытую дверь.
Их оказалось трое. Мужчина сгреб ее в охапку, не позволяя вырваться.
— Бойкая девица! — рассмеялся неизвестный.
Принявший на себя удар кое-как поднялся, чертыхаясь. Мари заметила, что их лица скрыты за масками.
— Почему она не уснула? — прохрипел пострадавший себе под нос и зло уставился на Мари, которая отчаянно пыталась вырваться из стальной хватки.
— Да брось, Гарри! Может, поумнеешь.
Потешаясь над товарищем, незнакомец резко развернул ее к себе лицом.
— А ты ничего, — обратился он к ней. — Очень даже ничего.
— Кто вы? Что вам от меня нужно?
Мужчина, который вошел первым, выглянул в окно и спохватился.
— Быстрее, надо спешить, — он повернулся, достал из кармана плаща два небольших кольца, похожие на браслеты, и кинул их Гарри.
— Арнольд, держи ее руки. Гарри!
Они без слов понимали друг друга, и знали, что нужно делать. Арнольд крепко прижал Марилли к себе.
— Надевай, — прикрикнул он на Гарри, а затем наклонился и прошептал Мари на ухо. — Не бойся милая, больно не будет.
Литой серебряный браслет разомкнулся и звонко лязгнув, защелкнулся на запястье Мари.
— Что вы делаете? Отпустите меня! — взмолилась она, на глазах выступили слезы.
— Тише, киса, не дергайся, — приговаривал Арнольд, когда другой браслет сомкнулся на ее руке.
Третий мужчина подошел вплотную, и без лишних разговоров сунул ей под нос платок, пахнущий чем-то до омерзения приторным.
Перед глазами все поплыло.
Сознание возвращалось, медленно и мучительно Мари приходила в себя. Голова раскалывалась на части, а кисти рук жгло огнем.
Она различала шум машин, чьи-то голоса.
— Тормози, нам туда.
— Да никто нас не заметит. Свернем
Визг шин, отборная брань.
Кто-то вновь схватил ее и перекинул через плечо, как мешок картошки. Голова кружилась, но Мари разлепила тяжелые веки. Земля перед глазами подпрыгивала, дыхание перехватывало. Жжение в руках переросло в боль. Она вздохнула и болезненно застонала.
— Смотрите, спящая красавица очухалась, — раздался знакомый, насмешливый голос Арнольда.
На смену страху пришла злость. Марилли ударила Арнольда по спине, и браслеты вокруг запястий засветились голубоватым светом. Она зажмурилась, а когда открыла глаза, ощутила, что металл стал почти ледяным. Руки перестало жечь, и приятный холод вернул трезвость. Свечение перешло на пальцы.
Девушка вскрикнула и схватилась за своего похитителя. Он подскочил, как ужаленный и сбросил ее с плеча. Мари рухнула на землю. Она задохнулась от острой боли, но успела вовремя подставить локти и немного смягчить удар.
— Что за...
Похитители обернулись.
— Магия! Ее руки! — взревел Арнольд.
— Невозможно, браслеты блокирую любую магию!
Гарри шагнул вперед, чтобы вновь схватить ее. Страх вернулся. Мари не понимала, что происходит. Она попыталась оттолкнуть мужчину, и синяя вспышка осветила темный переулок.
— 2 —
В это же время
Гаррет Маккивер
Я расслабленно вел автомобиль.
«Мазерати» неслась вперед, рассекая воздух. Трасса превратилась в смазанный пейзаж. Раздражающие гудки автомобилей, которые я благополучно обгонял, раздавались с запозданием. Дорога была свободна, и я мог полностью насладиться скоростью.
— Эй, помедленнее, мы пропустим поворот, — резкий голос Катерины вернул меня в реальность.
Я опустил ногу на педаль тормоза, и стрелка на спидометре поползла вниз. Кэт любила быструю езду, и часто мы просто катались по городу. В этот раз ей захотелось в клуб, и мне пришлось смириться с маленьким капризом.
Со стороны мы выглядели обычно. Богатенький лихач на дорогой тачке с привлекательной светловолосой подружкой. Идеальная пара с виду — иллюзия, и никакой магии. В современном мире все гораздо проще. Чтобы обмануть людей, не нужно много хитрости.
— Притормози здесь, прогуляемся.
Я подчинился и припарковал автомобиль у обочины.
— Ты слишком покладистый и неразговорчивый, Гаррет, — Кэт улыбнулась мне. — В чем причина?
— Сегодня полнолуние, миледи Катерина. Это меня нервирует.