Пропавшие
Шрифт:
— Убийца? — предположил Кирби.
— Возможно. Скорее всего, — согласилась Лотти.
Линч заглянула ей через плечо:
— Почему всё это происходит именно сейчас?
— Надо снова поговорить с епископом Коннором. Ещё один лживый ублюдок. — Лотти взяла сумку. — И нужно повидать Майка О’Брайена. Бойд сказал, тот был в спортзале, когда он ответил на мой звонок касательно отца Кона.
— Что теперь, теории заговора? — спросил Кирби.
— И ещё мне нужны провода, чтобы запустить двигатель
— Я займусь этим.
— Для начала, я хочу увидеть место, где было найдено последнее тело. — Лотти положила старую бумажную папку в сумку.
— Есть новости от Шона? — спросила Линч.
Лотти остановилась в дверях.
— Который час?
— Восемь сорок две.
Она старалась не паниковать.
— Кирби, это номер телефона Шона. Можешь попросить техников отследить его местонахождение по GPS?
— Конечно, инспектор. Уже бегу.
— Я очень стараюсь не волноваться, — сказала Лотти, — но это совсем не похоже на Шона. Я лучше пойду искать его.
— Не переживайте так, — успокаивала её Линч. — Я попрошу дорожный патруль поискать Шона. Мы найдём его. У вас есть список его друзей?
Лотти ответила:
— Хлоя уже обзванивала их, но можете попробовать ещё раз. У неё есть их контакты. — Лотти подавила слёзы тревоги. — Нужно отследить, где в это время вечера может быть Майк О’Брайен.
Зазвонил её телефон.
Это был отец Джо.
— Не сейчас, — резко ответила Лотти и бросила трубку. — Может, мне стоит остаться здесь на случай, если Шон будет искать меня.
— Если он появится, я немедленно с вами свяжусь, — ответила ей Линч.
— Ну хорошо, — сдалась Лотти. — Займусь делом.
Но где же её сын?! В груди всё сжималось от страха, казалось, слабость одолеет её. Она искала в сумке таблетку, но вспомнила, что совсем недавно уже приняла одну. Заметив в своей сумке серебряный кулон, Лотти вытащила его и швырнула на стол.
— Что это? — спросил Кирби.
— Алиби Тома Рикарда, — ответила Лотти. — Поторопись, Кирби. У нас ещё много дел.
Глава 99
Джим МакГлинн и его команда криминалистов всё ещё были на месте происшествия в одном из террасных домов без крыши у железнодорожного вокзала.
Лотти осмотрела местность под бликами временно установленных огней. Никаких признаков какой-либо другой жизни, кроме криминалистов, работающих, как муравьи: быстро и эффективно. Она оставила их делать своё дело, вошла в один из старых вагонов слева от себя и включила фонарик.
— Он должен где-то быть, — сказала она, поднимая руками пустые и вонючие спальные мешки.
— Его здесь нет, — отозвался Кирби, не вмешиваясь в яростные поиски Лотти.
— Меня ищете? — услышала она окрик.
Лотти обернулась, уронив спутанные клочья
— Где вы были? — требовательным тоном спросила Лотти, направляясь к нему. Она не могла представить его убийцей, но улики говорили об обратном.
— Пытался собрать свою жизнь по кусочкам обратно, — ответил он.
Нырнув под ленту, Лотти схватила его за локоть и повела наверх к машине. Ей хотелось убежать от удручающей атмосферы обездоленности, исходящей от старых деревянных железнодорожных вагонов. Лотти практически могла ощущать здесь физическую боль. Боковым зрением Лотти заметила движение маленького чёрного бугорка и поспешила, думая о паразитах, пировавших на безликом теле человека, попросту искавшего укрытие.
О'Мэлли прислонился к двери машины.
— Садитесь, на улице холодно, — сказала Лотти и села вслед за ним на заднее сиденье.
Кирби сидел впереди, жуя сигару и глядя в зеркало заднего вида. О’Мэлли был чисто выбрит, на нём была свежая одежда, исчез запах болезненной неопрятности.
— Где вы были всё это время? — снова спросила его Лотти.
— В хостеле на Патрик-стрит, — ответил О’Мэлли, — меня там приняли.
— Почему же вы раньше к ним не обратились? — Лотти развернулась, чтобы смотреть на него.
— Никогда особо не задумывался, просто слонялся по городу. Но… после того, что случилось со Сьюзен и Джеймсом… Я почувствовал себя иначе. — О’Мэлли замолчал. — Я обязан ради них собрать кусочки своей жизни и начать всё заново.
— Мистер О’Мэлли, я должна забрать вас в участок на допрос.
— Да ради Бога, мне нечего скрывать.
Лотти изучала его: на его лице не было ни страха, ни вины.
— Записка, — начала она, — найденная в спальном мешке. Вы её написали?
— Ах, да. Можно и так сказать, — ответил О’Мэлли. — Я начал её писать, но не закончил. Решил сначала наладить свою жизнь, да так и не вернулся сюда за своими вещами. Не то чтобы здесь осталось что-то стоящее.
— Так зачем же вы пришли сюда сейчас?
— Сегодня я услышал, что нашли очередное тело. Просто пришёл посмотреть, что за шумиха. Думаю, это старина Тревор. Должно быть, замёрз до смерти, бедняга.
— Расскажите мне, о чём вы писали? — настаивала Лотти.
— Я начал кое-что вспоминать. Ну, после нашего с вами разговора в участке. Я думал, что стану следующим. Мне не хотелось умирать, так что я взял себя в руки, отряхнулся и сказал себе, что не сдамся без боя. Как и юный Фитци.
Лотти достала из сумки старую папку и показала О’Мэлли фотографию пропавшего мальчика.