Пропавший лайнер
Шрифт:
Управляющий замолчал, потому что капитан Рэпли перекатился к нему и, кривясь от боли, дернул за штанину. Управляющий отелем в ужасе взглянул на него.
Хосеп отреагировал мгновенно, пнув капитана сначала в ребра, потом в голову. Потом ствол автомата с силой уперся в бок управляющего. Действия Хосепа не требовали пояснений. С трудом изгнав дрожь из голоса, управляющий продолжил:
– Вам предстоит короткий визит на остров. Население предупреждено по радио и ожидает вас с распростертыми объятиями. Поскольку на этот раз на берег отправляются все пассажиры, мы задействуем не только шлюпки,
Всем членам команды. Покинуть корабль!
Последние слова подействовали на пассажиров, как холодный душ. Капитан лгал? Они в опасности? Огонь распространяется по кораблю? «Покинуть корабль» – эти слова они услышали так же ясно, как и экипаж. Матросы и офицеры повиновались, начали рассаживать пассажиров по шлюпкам. Те не сопротивлялись, крепко держась за сумочки и маленькие чемоданы, которые захватили с собой. Заскрипели блоки шлюпбалок, когда первые шлюпки начали спуск. Матросы отталкивали их от бортов, потому что волны хоть немного, но качали огромный корабль. С мостика Хосеп смотрел на шлюпки, которая плюхались в воду и освобождались от канатов, и довольно кивал. «Все идет как по писаному», – сказал он себе. На воде уже покачивались и спасательные плоты и катера, на которые перебрасывались забортные трапы.
– Хосеп, – позвал его Диас. – Звонят из лазарета, хотят поговорить с тобой.
Хосеп схватил трубку, послушал, потом заговорил сам:
– Мне плевать на то, что говорят врачи. Пациентов необходимо отправить на берег. Всех. Многим всаживали пулю в живот, оперировали, а потом они жили долго и счастливо. Перенесите его на катер вместе с остальными. На тот же катер посадите и врачей. Консепсьон вам поможет. Да. Она остается с нами. Сержант Прадера? Подожди… я спрошу у Диаса. – Он повернулся, вопросительно изогнул бровь.
– Сержанта надо отправить с остальными. С нами его оставлять нельзя, ему нужна квалифицированная медицинская помощь. Я спущусь в лазарет. И принесу сюда чемоданчик. Разумеется, с помощью Консепсьон.
– Отправляйся.
Врачи ждали у кровати сержанта Прадеры. Ждали уже несколько минут, потому что сержант попросил их подождать. Консепсьон вскинула голову, когда Диас открыл и закрыл за собой дверь.
– Мы ждали тебя. Сержант не хотел, чтобы его унесли до твоего прихода. – Она мотнула головой в сторону стоящего на стеллаже чемоданчика.
– Мудрое решение, – согласился Диас, повернулся к Прадере.
– Я пришел, сержант. Зачем я вам понадобился?
– Возьмите этот пистолет. – Прадера бросил Диасу оружие. – Я – честный парагваец и держал его при себе, чтобы защищаться от этой революционерки, которую вы положили рядом со мной. Я полагаюсь на вашу честь, надеюсь, что вы не убьете меня, хотя мы и по разные стороны баррикады. Я доверяю вам, но не этой тупамарос. Я сражался с вами и получил ранение, защищая генерала Стресснера, руководителя моей страны, от вас, грязные революционеры. Да здравствует Парагвай! Да здравствует генерал Стресснер!
– Унесите его отсюда, – приказал Диас.
– Маленький спектакль, разыгранный ради высокого врача. Он хорошо говорит на испанском. И потом даст показания, что сержант не участвовал в захвате корабля.
– Мне следовало подумать об этом самому. Но я слишком устал. Даже не попрощался.
– Вы еще увидитесь. А теперь давай отнесем бриллианты на мостик.
– Надеюсь, мы еще встретимся. – Узи Дрезнер пожал руку Хэнку Гринстайну. – Без вас нам бы не удалось все это провернуть.
– Я думаю, удалось бы, – ответил Хэнк. – Я скорее наблюдал, чем участвовал.
– И хотелось бы, чтобы дальше ты только наблюдал. – Френсис запихнула свои последние вещи в чемодан и захлопнула его. – Мы отправляемся на берег с остальными пассажирами, потому что мы от них ничем не отличаемся. Такие же пассажиры. Вливаемся в общий поток. – Она сердито глянула на Узи. – Я никогда не прощу вас за то, что вы втянули Хэнка в эту историю, в преступную деятельность, которой вы занимаетесь.
– Я очень об этом сожалею, – ответил Узи. – Поверьте мне, миссис Гринстайн, я говорю совершенно искренне, мы хотели использовать его исключительно для сбора информации…
– Но вы его использовали, не так ли. Использовали – правильный термин?
– Боюсь, что да. Но буду с вами откровенен. Я бы сделал то же самое, если б пришлось. Я готов использовать кого угодно, чтобы добраться до этих нацистских преступников. В этом моя жизнь, и я не считаю, что она тратится зря. Хотя, как и говорил, сожалею, когда невинных людей втягивают в такие безумные авантюры. Я надеюсь, вы будете помнить о том, что захваченные нацисты предстанут перед судом, если мы успешно завершим начатое. Подумайте об этом. Тут есть чем гордиться. До свидания.
Узи повернулся и быстро вышел. Хэнк поднял запакованный чемодан с вещами.
– Я надеюсь, он прав. Если Вилгус и Эйтманн предстанут перед судом, значит, наши усилия чего-то да стоили.
– Не знаю, чего стоят убийства и похищение людей, – устало выдохнула Френсис. Она обняла Хэнка, поцеловала. – Пошли на берег. Ужасно хочется встать на что-то твердое, не качающееся из стороны в стороны. Для разнообразия.
Капитан Рэпли наконец-то пришел в сознание. Еще не открыв глаз, он понял, что находится в маленькой лодке. Болели голова, шея, бок. Память возвращалась медленно, а вспомнив недавние события, он раскрыл глаза и попытался сесть. Но чьи-то крепкие руки удержали его. Моргнув, он увидел сидящего перед ним управляющего отелем.
– Все закончилось? – спросил он, удивившись слабости собственного голоса.
Управляющий кивнул, на лице отражалась безмерная печаль.
– Нам пришлось покинуть корабль. Другого выхода не было.
– Они меня провели. Уговорили сотрудничать с ними. Убедили в том, что собираются уплыть, оставив нам корабль. Тогда как с самого начала намеревались высадить нас и угнать «Королеву». – Издалека донесся такой знакомый корабельный гудок. – Помогите мне сесть.
Ему помогли. И он увидел, как его корабль, самый большой лайнер в мире, величественно уходит все дальше и дальше от него.