Пророчество Луны (др. изд.)
Шрифт:
— Моше бен Саар? — спросила Есфирь.
— Он самый. Тебе было лет шесть, когда вы встречались в последний раз. Ему будет приятно снова увидеть тебя и познакомиться с Джованни.
Елизар повернулся к зятю.
— Но мы не скажем, что ты христианин. Ты будешь Шимоном, сыном Рубена.
Вскоре судно причалило. Венецианские солдаты поднялись на борт, чтобы установить происхождение корабля и проверить груз. Когда Елизар собрался было сойти на берег, Есфирь заметила тревогу Джованни. Она отвела его в сторону.
— Что случилось, любовь моя?
Джованни
— Не помню, говорил ли я когда-нибудь, что отец Елены был губернатором Кипра. Меня очень беспокоит то, что рок привел нас сюда. И думаю, не из-за воспоминаний о Елене — просто боюсь, что встречу кого-нибудь, кто меня узнает, и случится непоправимое.
Есфирь сжала его руки и ответила:
— Понимаю. Ты прав, лучше не искушать судьбу. Если хочешь, мы останемся на корабле.
— Нет, Есфирь. Тебе нужно отдохнуть, к тому же капитан сказал, что мы сможем спокойно отправиться в путь только через три-четыре дня. Лучше будет, если вы с отцом пойдете в дом его друга. Уверен, он будет рад вас видеть. А я останусь здесь.
Есфирь молча смотрела на мужа, и, когда заговорила вновь, в ее голосе звучала тревога.
— Не хочу, чтобы мы были порознь. Место незнакомое, мало ли что может произойти.
— Все будет в порядке. У твоего отца здесь связи, и он хорошо знает город. А со мной на корабле ничего не случится. Не волнуйся, Есфирь. Поверь, мне будет спокойнее, если ты проведешь эти несколько дней в удобном доме, а не в тесной, душной каюте.
— Давай спросим отца.
Елизар счел предложение Джованни разумным. Однако решил остановиться у друга только на одну ночь, а утром вернуться на корабль. Есфирь пришлось согласиться с мужчинами, но в глубине души она чувствовала, что им с Джованни лучше не разлучаться. Она долго не выпускала мужа из объятий, словно прощалась с ним навсегда, а напоследок произнесла странные слова:
— Если с тобой что-нибудь случится, я дождусь тебя в следующей жизни. Если буду выглядеть по-другому, ты поймешь, что это я, по мелодии, которая зазвучит в твоем сердце, когда мы снова встретимся. Ребе Медия говорит, что именно так мы узнаем тех, кого любили в прежней жизни. Ты услышишь «Гимн рассвету», который больше всего тебе нравится.
— Не глупи, Есфирь! Мы увидимся завтра утром. Я никуда не денусь с корабля, а ты будешь под надежной защитой Малека, Сары и Давида. Позаботься о себе и о малыше, любовь моя.
С болью в сердце Джованни смотрел, как уходит Есфирь. Она обернулась и помахала рукой. Он помахал в ответ, а потом любимая с отцом и тремя слугами скрылась в переулке. Джованни и еще двое слуг остались на корабле. Молодой человек решил не рисковать и ждать отплытия в каюте, как бы ни хотелось прогуляться по порту или просто размять ноги на палубе.
Той ночью он не мог уснуть. И не из-за пьяного пения моряков, а из-за того, что вынужденное пребывание на Кипре возвратило его в прошлое и пробудило горько-сладкие воспоминания о Елене. Он не сомневался в глубине и искренности своих чувств к Есфирь, но все еще любил Елену и хотел бы знать, что с ней стало.
На рассвете, пока гавань еще спала, Джованни прошелся по набережной, чтобы глотнуть свежего воздуха и успокоиться. Затем вернулся в каюту и стал с нетерпением ждать возвращения Есфирь. К полудню ни она, ни ее отец так и не появились. Джованни удивило, что жена не поспешила к нему с самого утра, ведь он знал, как ей хочется поскорее вернуться на корабль. Не в силах сдерживать волнение, он послал одного из слуг в еврейский квартал по адресу, который оставил Елизар. Аким, урожденный алжирец-мусульманин, говорящий на франко, спросил у кипрского моряка дорогу и отправился на поиски хозяев.
Не прошло и получаса, как он в панике ворвался в каюту Джованни.
— Хозяин, хозяин, произошло ужасное несчастье!
Джованни вскочил на ноги.
— Говори быстрее! Что случилось?
— Я только что из еврейского гетто. Ночью там была резня. Горожане ворвались в квартал и сожгли почти все дома. Убили много мужчин, женщин и детей…
— Есфирь! Елизар! Неужели они…
— Не знаю, хозяин. Там много обгоревших тел, которые невозможно опознать.
— А кто-нибудь остался в живых? Ты видел дом Моше?
— Его спалили, но это не значит, что все погибли. Старуха, которая оплакивала близких, сообщила, что вмешались солдаты, им удалось спасти несколько дюжин евреев от ярости толпы. Их отвели в цитадель. Может, и хозяева там.
Джованни рухнул на постель, обхватил голову руками и в отчаянии безмолвно воззвал к Богу. Затем вновь посмотрел на Акима.
— Идем туда!
Джованни надел плащ с капюшоном, чтобы скрывать лицо при нежелательных встречах. Не прошло и десяти минут, как они с Акимом оказались у подножия цитадели, крепости, которая служила и оборонным сооружением, и тюрьмой.
Заметив венецианского офицера, Джованни подошел к нему и представился:
— Меня зовут Леонелло Бомпиани. Я гражданин Венеции и на Кипре проездом.
Офицер уважительно отдал честь.
— Случилось так, что несколько моих друзей-иудеев оказались прошлой ночью в гетто как раз во время трагических событий. Мне хотелось бы знать, что с ними — погибли они вместе с другими несчастными или спаслись?
— Мы действительно заперли здесь десятка три евреев. Назовите имена ваших друзей, и я скажу, живы ли они.
Джованни торопливо нацарапал на клочке бумаги имена Елизара, Есфирь и трех слуг. Офицер вошел внутрь крепости. Пока его не было, Джованни расспросил стражника о том, что произошло. Тот рассказал, что позапрошлой ночью неподалеку от гетто обнаружили тело трехлетнего мальчика. Сразу же поползли слухи, что бедное дитя пало жертвой ритуального убийства, совершенного евреями. Город словно взорвался. Сотни мужчин и женщин с факелами в руках ворвались в квартал, где жили около тридцати семей, и подожгли дома.