Пророчество
Шрифт:
— Вроде бы нет. Он вел себя странно. Прочесывал полку за полкой с такой скоростью, словно за ним адские псы гнались. А стоило мне отойти, пытался отворить дверь во внутренние помещения, где Джон хранит свои секретные книги. Слава богу, ту дверь Джон запер и ключ забрал с собой. Этот человек еще и стены простукивал, словно тайник искал. Похоже, он и в каминную трубу руку засунул. Сама я не видела, но, когда он уходил, заметила, что рукав у него весь в саже. — Она чуть было не рассмеялась, припомнив такое зрелище.
Мы с ней оба знаем, что Ди хранит некоторые бумаги в ларце, спрятанном в стене каминной трубы, так что этот человек — кто бы он ни был — искал что-то вполне определенное и заранее собрал сведения о тайниках в доме доктора
— Долго ли он тут пробыл? Как вам показалось, он был удовлетворен, нашел, что искал?
— Сколько вопросов сразу, доктор Бруно! — Джейн пыталась отшутиться, но в ее голосе слышался страх, и она теснее прижимала к себе младенца. — Он оставался тут до обеда и даже в послеобеденное время, будто не замечал, как летят часы. Какие-то книги он снимал с полок и заглядывал в них — не знаю, в какие именно, — и делал это напоказ. Мне показалось, он пришел нарочно, знал, что Ди нет дома, и хотел обыскать библиотеку. Но кто же мог знать, кроме самой королевы и ее людей? — Вновь голос женщины сорвался, и она посмотрела на меня, как бы ожидая утешения. — Вам известно, кто это, доктор Бруно? Вы кого-то подозреваете, по лицу видно.
— Думаю, вам не следует пускать в дом посторонних, покуда ваш супруг не вернется, — посоветовал я. — В особенности этого человека не пускайте, если вдруг он возвратится. А я узнаю, нельзя прислать кого-то побыть с вами, пока Джон остается при дворе. Не следует вам быть одной.
— О, я не одна, — сухо возразила она. — Есть у меня неряха для компании.
Я догадался, что она имеет в виду ту угрюмую служанку, что отворила мне дверь. Отчего же Джейн не подыщет себе другую, коли эта ей так досаждает? Возможно, сказал я себе, на лучшую служанку денег не хватает, отсюда и недовольство в голосе.
— Можно мне осмотреть комнату Неда Келли? — спросил я. — Вдруг там обнаружится ключ к его видениям, и это поможет нам очистить от подозрений Джона.
— Конечно, посмотрите. — Она проводила меня до двери, вручила свечу и жестом указала на главную лестницу. — Комната наверху. Идите, переройте все, даю вам на это и разрешение, и благословение. А на нее дажевнимания не обращайте, — загадочно намекнула она.
Дом доктора Ди старый, странный, дерево ступенек и перил потемнело и блестит, вытертое многолетними прикосновениями рук и ног. Лестница стонала под моими ногами, словно удрученное возрастом живое существо, и в лужице света от свечи мне чудились промельки теней. Хотя в доме находились только Джейн с детьми и «неряха», все чувства мои были напряжены в ожидании внезапного нападения, мне казалось, что кто-то затаился в проходах и коридорах, а Нед Келли не покидал дом, все это время где-то прятался.
Дверь на верхней площадке оказалась не заперта. Она открывалась в приятных пропорций комнату с двумя окнами; судя по их расположению, они выходили на фасад дома и смотрели в сторону реки. В темноте я мог разглядеть в них лишь собственное искаженное отражение со свечой в руке. Когда я медленно повернулся, в призрачном свете пламени замерцали какие-то предметы: низкая деревянная кровать, простыни смяты и отброшены, словно Келли только что вскочил с ложа; два сундука, один заперт, в другом, распахнутом, громоздятся одежды или ткани; на столе несколько огарков, а рядом с ними игральные кости и медальон. Тени этих вещей карабкались на стену и обрывались, когда я направлял на них свет.
Я захлопнул за собой дверь, взял со стола подсвечник и закрепил в нем свечу. Опустившись на колени, я присмотрелся к закрытому сундуку. Замок был старый, ржавый и, когда я сунул в него кончик своего маленького кинжала, почти сразу же поддался, и мне удалось поднять крышку. Сердце зачастило: пальцы наткнулись на какие-то бумаги, вероятно письма, а под ними прятался кожаный переплет книги. Я вытащил сначала рукописные страницы, взглянул на них в мерцании свечи — и задохнулся.
То были заметки и неумелой рукой набросанные рисунки
Я сложил страшные рисунки и спрятал их под куртку. Это смахивало на наглядный план подготовки убийства Эбигейл Морли, и, если наброски сделаны рукой Келли, этого будет достаточно для суда или по крайней мере для ареста. При одной мысли, что Келли сделал Эбигейл объектом своей извращенной похоти, гнев ударил мне в ребра и дыхание участилось. Я прикрыл на миг глаза, понуждая себя сохранять спокойствие, действовать разумно. Если Келли — убийца, то как он подобрался к фрейлинам королевы? Разве что у него есть наниматель — знатный, состоящий при дворе человек.
Пошарив в сундуке, я нашел еще спрятанные между бумагами книги. Во-первых, переписанную от руки и переплетенную «Книгу Сойга», имена и заклинания, якобы написанные на том могущественном, не оскверненном грехопадением языке, на котором Господь беседовал с Адамом. Я видел в Париже рукопись этой книги и усомнился в ее подлинности, однако мне было известно, что Ди владеет другим экземпляром и верит в его скрытую силу. Некоторое время назад я попросил разрешения взглянуть на его книгу, но оказалось, что она пропала. Очевидно, его домашний духовидец был не только лжецом, но и вором.
Вторая книга меня удивила, то было мое собственное сочинение «Тени идей», что я годом ранее опубликовал в Париже. Перелистывая страницы, я увидел, что Келли подчеркнул описания деканов. Так значит, откровения египетских богов были всего лишь повтором заученных слов; маленький сквернавец оказал мне честь, заучив не чьи-либо слова, а мои. Вернется Ди, я предъявлю ему эту книгу с заложенными страницами и пометками, явное доказательство того, что Келли обладает не большим даром ясновидения, чем последний слуга. Может, поймет наконец, как его дурачили.
Я засунул книгу под камзол, к прочим бумагам. Меня глодала досада не только на Ди, но и на самого себя: как я-то не догадался, когда впервые услышал из уст Келли «видение» декана Овна. С писаниями Гермеса Келли не знаком, с духами не общается, его видения — чистой воды вымысел на основе книг, украденных или подсмотренных в библиотеке самого доктора Ди.
— Это книги моего мужа!
Я дернулся и чуть не перевернул свечу: погруженный в свои мысли, я не расслышал тихих шагов служанки, и от ее резкого оклика сердце скакнуло в горло. Я обернулся: она стояла в проходе с огарком свечи в руках.