Прощай, невинность!
Шрифт:
Эдвард улыбнулся старой леди:
— В прошлом году, в ноябре, я ездил на автомобильную выставку в Лондон. И там машины поймали меня, как форель на крючок.
— Хмм… — буркнула мисс Эймс. — Всем молодым девчонкам это нынче нравится, не правда ли, моя дорогая?
Провожая мисс Эймс до двери, Софи чувствовала, что ее сердце и пульс словно бы взбунтовались. Что это выдумала старая леди? И в то же время перед мысленным взором девушки невольно вставала заманчивая картина: она сидит в двухместном черном автомобиле, а рядом с ней Эдвард в кепи
Но вот ей пришлось наконец вернуться в гостиную. Хотя Софи очень боялась остаться наедине со своим гостем, все же она сумела немного успокоиться. Эдвард вышел из гостиной. Софи нашла его в коридоре рассматривающим ее картину двухлетней давности. Он обернулся к девушке:
— И это тоже писали вы?
Это был портрет Лизы в детстве. Софи писала его по памяти и при помощи фотографии.
— Вы знаток искусства, мистер Деланца? — Мысли Софи путались, она была чрезвычайно смущена.
— Едва ли. — Он широко улыбнулся.
— Но вы обладаете верным взглядом, мистер Деланца. — Софи разгладила несуществующую складку на юбке. К еще большему своему смущению, она увидела у себя на руке полоску красной краски. — Боюсь, я сегодня выгляжу не лучшим образом.
В его глазах вспыхнули искры.
— Не совсем так, мисс О'Нил.
От его слов воображение Софи снова разыгралось, но она решительно отбросила ненужные мысли. И все же тело ее напряглось… она инстинктивно сложила руки на груди.
— Зачем вы пришли? — тихо спросила она.
— А как вы думаете, зачем я здесь, Софи?
Девушку вдруг охватило напугавшее ее саму страстное желание, она почувствовала, как в ней закипает кровь… Она напомнила себе, что этот человек — беспринципный мошенник. Неужели он и вправду хочет совратить ее? Нет, вряд ли…
Но зачем бы еще ему приходить сюда — и зачем называть ее просто по имени, да еще таким соблазняющим тоном? Софи выпрямилась, собирая волю в кулак. Она однажды уже чуть не поддалась его обаянию, чуть не сдалась перед его красотой, на этот раз не следует быть такой дурочкой. Он может делать что угодно, говорить что угодно, однако она сохранит ясность мысли и не поддастся невольным желаниям.
— Не имею ни малейшего представления, мистер Деланца, — услышала она собственный голос.
— Я пришел навестить вас, разумеется, — сказал он, улыбаясь и сверкая очень белыми зубами. Его дерзкие голубые глаза весело смотрели на Софи.
Вопреки всей своей решимости девушка ощутила, что его чары неумолимо опутывают ее. Его притягательная сила казалась неодолимой.
— Мистер Деланца, я не понимаю… — напряженно произнесла она. — Зачем вам навещать меня?
— Вы задаете этот вопрос всем джентльменам, заходящим к вам?
Софи вспыхнула от искренней растерянности.
— Уверена, я говорила вам, что у меня
Эдвард по-прежнему смотрел на нее, но улыбка исчезла с его лица.
— К вам никто не приходит?
Она вздернула подбородок:
— Из джентльменов — никто.
Его глаза смотрели недоверчиво. Потом он снова улыбнулся:
— Ну, теперь один такой появился — это я.
Софи нервно вздохнула. Кровь бешено билась у нее в висках.
— Вы светский человек… — заговорила Софи, осторожно подбирая слова. Она твердо решила выяснить его намерения. Твердо решила разгадать эту загадку, решить ее раз и навсегда.
Эдвард вопросительно вздернул левую бровь.
— А я, как вы и сами видите, художница, занятая своим делом и слишком эксцентричная. И… — Она не могла этого выговорить. Не могла вслух назвать причину, по которой он просто не мог считать ее интересной женщиной.
Его глаза потемнели.
— И что еще?
— Зачем вы пришли сюда? — выкрикнула Софи, теряя остатки и без того слабой выдержки.
Он склонился над ней.
— Значит, вы эксцентричны, вот как? Это забавно, потому что я не вижу в вас ничего эксцентричного. Оригинальность, талант — да. Эксцентричность? Нет. Чьи слова вы повторяете, Софи? Вашей матери?
Девушка от изумления потеряла дар речи. Он шагнул к ней — Софи подалась назад.
— Похоже, вы кое-что забыли, — пробормотала она.
Софи нервно облизала губы. Он вынудил ее прижаться спиной к стене. Софи дрожала от страха — она уставилась на Эдварда, окончательно онемев. Что, если он воспользуется ситуацией и поцелует ее? Как ей тогда быть?
А он подумал вдруг, что если ее до сих пор никто никогда не целовал, то ей, пожалуй, это должно понравиться…
В синих глазах Эдварда мелькнул гнев. я.
— Мне плевать на вашу дурацкую лодыжку, Софи.
— Ну, тогда вы единственный человек, который…
— Просто все остальные — толпа чертовых придурков.
Софи не отрывала от него взгляда, остро чувствуя, что их тела разделяют всего несколько дюймов, ощущая жар его тела. Хуже того, она ощущала, что и ее тело горит огнем, чего с ней никогда прежде не бывало.
— О чем это вы?
Он поднял руку. На одно краткое мгновение Софи показалось, что Эдвард хочет коснуться ее. Его рука помедлила возле плеча девушки, но потом Эдвард оперся ладонью о стену, как раз возле головы Софи.
— Я говорю, что зашел навестить вас, как это мог сделать любой другой молодой человек. Все вполне благопристойно и мило. Просто я нахожу вас очень интересной. А вы ведете себя так, будто я прокаженный.
— Я не хотела произвести такое впечатление, — неуверенно ответила Софи. Рукав его синего пиджака был так близко, что она ощутила щекой прикосновение мягкого ворса шерстяной ткани.
Эдвард внимательно посмотрел на девушку.
— Почему вы меня боитесь?
— Я не боюсь…
Но она боялась — ох, как она боялась! «Что мне делать, если он вздумает поцеловать меня?..»