Простые сложности
Шрифт:
Любовь – это огонь. Но никогда неизвестно, согреет ли он твое сердце или спалит твой дом.
Джоан Кроуфорд
Двое неидеальных встретили друг друга… Полюбили… И стали идеальными друг для друга…
Виталий Гиберт
Любовь – это свет жизни, а в браке приходит счет за электричество.
Немецкая
Храни любовь в сердце своем. Жизнь без нее подобна бессолнечному саду с мертвыми цветами.
Оскар Уайльд
Любовь – начало и конец нашего существования. Без любви нет жизни. Поэтому-то любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек.
Конфуций
Настоящая любовь рождается в трудные времена. И только пройдя через боль и страдания, можно по-настоящему оценить счастье.
Джон Грин, "Виноваты Звезды
Пролог
Ночной Майами окутан туманом, который лениво и медленно плывет между городскими сквозняками, завиваясь вокруг высоких зданий и озаряемых неоновыми вывесками ночных клубов. Город кажется таким романтичным и загадочным из окна самолета, в котором сидят молодые люди: она сама красота и нежность, а он олицетворение маскулинности.
Пилот через динамики: “Уважаемые пассажиры, вы уже можете видеть город под нами, но в связи с погодными условиями мы совершим пару дополнительных кругов, чтобы посадка оказалась как можно мягче и безопаснее. Сохраняйте спокойствие, это всего лишь меры предосторожности”.
Стейси Митчелл едва слышит речь какого-то там пилота, она грезит о своем будущем, о том, как жизнь будет прекрасна вместе с любимым. Девушка наивно верит, что у них любовь в самом сильном ее проявлении и что мужчина, которого она выбрала, останется с ней навсегда.
Однако в то время как Стейси чувствует сильнейшую привязанность к своему избраннику, Джек Картер даже не думает о том, чтобы связывать с ней свою жизнь. Он просто наслаждается моментом, играя в незатейливые романтические игры, пока не надоест. Он, не моргнув глазом, бросит ее, чтобы перейти к другой женщине. Пока его все устраивает, но это вопрос времени.
– Дорогой, я волнуюсь в предвкушении нашего путешествия! Это к тому же мой первый полет в Майами, – произносит девушка, поправляя свои светло-рыжие волосы. Ее кожа имеет легкую белесую матовость и гладкость, словно шелк. Глаза же сверкают зеленой яркостью и словно отражают зеленую лесную чащу, в которой когда-то блуждало это обаятельное создание.
– Не беспокойся, милая, я заранее разузнал о самых лучших местах в городе, которые следует посетить. И радует, что мы остановимся в комфортабельном отеле. У нас будет самый лучший номер с видом на море, – заверяет Джек Картер и подмигивает.
Ее избранник, с огоньком в глазах и ослепительной улыбкой, выглядит крайне привлекательно и мужественно, короткая стрижка дополняет образ брутального парня, а свободно сидящая рубашка позволяет его поджарому телу чувствовать себя комфортно. Его уверенный голос и решительный взгляд всегда убеждают всех, что этот парень знает, чего он хочет от жизни и что ему по силам взять это.
– Ты такой заботливый и рассудительный…
– Ага. Я такой. Всего лишь расслабься, и наслаждайся нашим путешествием. Я буду заботиться о тебе все время, обещаю.
– Спасибо, любимый. Я счастлива, когда ты рядом со мной.
– Всегда буду рядом, моя красавица.
– Я люблю тебя. Спасибо за все, – Стейси одаривает избранника нежным поцелуем.
Митчелл и Картер познакомились пару месяцев назад на вечеринке общих друзей. Поначалу настойчивые комплименты Джека очень пугали девушку, она долго смущалась и отвечала на любые вопросы и предложения с отстраненностью, но, в конце концов, парень был настойчив и даже убедил ее потанцевать. Спустя буквально пару мгновений Стейси поняла, что ей очень комфортно с ним находиться рядом. Парень казался ей очаровательным и остроумным.
–Мне кажется, что мы отлично проведем время, – произносит девушка.
– Конечно, это будет потрясающе! Я всегда знаю, как сделать твой отпуск незабываемым. Мы можем пойти на пляж, на концерты, на экскурсии или просто потусоваться на берегу моря, – улыбается Джек.
– А еще я хочу попробовать новые блюда и напитки! Мы можем посетить места, где можно попробовать местную кухню.
– Да, с радостью сходим по ресторанам.
– Знаешь, я очень благодарна за то, что ты всегда заботишься о моих желаниях и потребностях, – признается Стейси.
– Кстати, о потребностях… – произносит Джек и поднимает палец вверх. Стюардесса видит его жест и движется к нему. – Малыш, тебе взять попить?
– Да, любимый. Сок апельсиновый подойдет.
– Что желаете? – спрашивает бортпроводница с дежурной улыбкой. Только одна лишь высокая зарплата дает ей силы выдерживать свою сложную и нервную работу.
– Ой, бортпроводница, как здесь жарко, не могли бы вы мне принести воды со льдом и еще апельсиновый сок?
– Конечно.
– А еще лучше бы передо мной развевались ваши густые волосы, это было бы намного прохладнее, – подмигивает мужчина, обнажая ряды своих ослепительно белых зубов.
– Я думаю, что перед вашей девушкой такое поведение весьма неуместно.
– Ох, ну и невеселый вы человек… – ухмыляется Джек и затем переводит взгляд на Стейси. – А ты что думаешь о таком злом отношении к мужчинам? Повсюду один жестокий матриархат!
– Я думаю, что тебе стоит перестать вести себя как ребенок и проявить уважение ко мне и к людям, выполняющим свою работу.
– Эх, женщины. Юмора не понимаете.
– Извините, мне надо работать… – мямлит вымотанная стюардесса. – Значит, вода со льдом и апельсиновый сок, верно?