Простые сложности
Шрифт:
Я хочу забыть его, я хочу перестать думать о нем. Но он так уживается в моих мыслях, словно корень, который никак нельзя вырвать. Как же я смогу жить дальше, если все, что я вижу и чувствую – это Джек Картер?
Может быть, я должна уехать куда-нибудь, начать новую жизнь? Но куда я пойду? Везде будет все напоминать о нем. Я мечтаю, чтобы он просто исчез. Я хочу, чтобы он вышел из моей жизни и больше никогда не возвращался.
Но мне нужно принять решение, давить на себя, чтобы забыть
P.S. У МЕНЯ ПОЛУЧИТСЯ!!!
– Скоро доедем, милая. Посиди немножко, – произносит Стейси. Они доберутся до школы изобразительных искусств впритык. Ей, конечно, не всегда легко оставлять свои дела и возить дочку на занятия, но что поделать: все ради любимой малютки.
– Мама, почему этот автобус не летит? – спрашивает Милана. Пассажиры автобуса улыбаются.
–Ну, потому что автобусы ездят по дорогам, а не летают в небе, – хихикает Стейси.
– А что если дяденька за рулем приделает к нему крылья? Это же не так сложно!
– Ну, было бы здорово, – подбирает слова Митчелл. – Но я думаю, что это достаточно сложный процесс.
– Мам, а что если попросить водителя остановиться и купить мороженое? – спрашивает малышка, и уже многие люди, сидящие в общественном транспорте, начинают громко смеяться.
– Мы уже скоро приедем на нашу остановку, тогда мы можем купить мороженое, – отвечает Стейси и гладит дочку по голове.
– Спасибо, мама, что ответила на все мои вопросы. Я так увлекательно провожу время в автобусе! – произносит Милана, и, теряя интерес к беседе с матерью, любуется за окном, наблюдая за проезжающими машинами и прохожими. Внезапно, автобус тормозит, и двери открываются.
В автобус входит мужчина с короткой стрижкой и в солнцезащитных очках. На нем сидит легкая летняя куртка, под которой можно разглядеть белую футболку. Он расплачивается за билет у водителя и, кивая, проходит мимо сидящей матери с ребенком, бросая на девушку долгий взгляд.
Стейси чувствует, что она знает его, но тщетно пытается вспомнить призрака из прошлого. До боли знакомое лицо, и в данном случае дело явно не в дежавю.
Наконец, автобус останавливается напротив школы изобразительных искусств, и они с Миланой выходят из транспорта. Долго же ехали!
Стейси делает пару шагов, держа дочку за руку, и к ней приходит озарение. Не может быть, Джек Картер, ее бывший! Меньше всего хотелось снова видеть его в своей жизни.
По телу проходит дрожь, а затем наступает ощущение тошноты и страха. Она боится за свою безопасность. От Джека можно ожидать чего-угодно, он довольно-таки непредсказуем.
Она пытается успокоиться и собраться с мыслями, но ее разум полон беспорядка. Девушка сомневается, что Джек переехал в ее город, но если это так, то зачем?
Стейси отгоняет плохие мысли прочь и распрямляется, понимая, что она должна оставаться спокойной. Вдруг ей всего лишь показалось, вдруг она перепутала незнакомца со своим бывшим? Всякому есть место в жизни, особенно заблуждениям.
Если даже это был Картер, разве что-то поменяется в ее жизни? Кто знает, может он тут проездом. Однако Стейси заблуждалась, у Джека были свои планы на ее счет.
2
Стейси Митчел сидит в комнате ожидания с другими родителями и ждет, пока закончится урок рисования. Рядом с ней примостилась старая знакомая, если так можно назвать особу, с которой они пересекаются в школе изобразительных искусств. Роуз Джексон представляет собой пример деловой женщины, которая вечно находится в движении и имеет своеобразный характер.
– Контракт? – произносит Роуз, нарушая тишину в зале ожидания. Парочка родителей бросают на нее не совсем приятный взгляд, но бизнес леди игнорирует любое порицание общества, потому что вся ее работа связана с телефонными звонками, способными настигнуть ее в любом месте: с годами вырабатывается привычка не обращать внимания на недовольные лица. – Да, я вам на почту вышлю договор… обратите внимание на пятый пункт…совсем скоро… до свидания!
– Тяжелый день? – спрашивает Стейси Митчелл, и пока знакомая не успела вывалить на нее тонну свежего негатива, она делает ей комплимент. – Знаешь, Роуз, эти белые туфли так шикарно сидят на тебе. Где ты их купила? Просто блеск!
– О, спасибо, – отвечает женщина и разглядывает свою обувь. – Взяла их в новом торговом центре. Магазин называется “NS”.
– Как расшифровывается?
– New Shoes, разумеется.
– Буду знать, благодарю, – улыбается Стейси. Эти инициалы могли означать все, что угодно.
– Кстати, мы больше не будем ходить на рисование, – говорит Роуз холодным голосом. – А туфли, действительно, отпад.
– Почему же? – удивляется Митчелл. – Я видела рисунки Патрика… они весьма хороши.
– Я не совсем согласна с тобой, Стейси, – говорит собеседница. – У моего сына просто нет таланта к рисованию, несмотря на то, что он очень старается и учится.
– Но ведь упорство и настойчивость также являются важными факторами, – говорит Стейси. – Я уверена, что если твой сын продолжит заниматься и стараться, то со временем он сможет преодолеть все трудности и улучшить свои навыки в рисовании.
– Мне нужен отличный результат, – возражает собеседница. – Может быть, ему просто стоит поискать другие увлечения и хобби, которые лучше соответствуют его способностям и интересам. Я не верю, что у него что-то получится в рисовании.
– Но я думаю, что решение не в том, чтобы просто бросить занятие, когда оно кажется сложным, – не соглашается Стейси. – Если мы научим своих детей не бояться неудач и продолжать упорно работать, то они смогут достигнуть чего угодно…
– Мне виднее. Ты меня не переубедишь, – бросает Роуз, смотрит на часы и встает со стула.
Раздается звонок, и дети выбегают из класса, держа в руках свои рисунки и папки. Милана плетется последней, она выглядит расстроенной. Девочка направляется к маме.