Противостояние лучших (сборник)
Шрифт:
– Невозможно, – произнес новый голос из-за спины Фила.
Пожилой полицейский сдвинулся в сторону, насколько это было возможно в узком проеме, и в комнату с очень серьезным, даже торжественным видом вошла красивая молодая азиатка.
– Кто вы? – спросила Ди Ди.
– Джуди Чэн, – ответила девушка. – Я проработала с мистером Уэном пять лет. Он был хорошим человеком. И ни за что не стал бы обманывать своих клиентов. Кроме того, он никогда не ошибался.
– Как вы познакомились с мистером Уэном? – начала расспрашивать ее Уоррен.
– Он
Ди Ди окинула взглядом хрупкую невысокую девушку с точеными скулами и блестящими угольно-черными волосами.
– Расскажите о ваших отношениях, – задала она следующий, вполне логичный вопрос.
Помощница мистера Уэна сердито посмотрела на нее:
– Я работала с мистером Уэном, со среды по воскресенье, с девяти до пяти. Иногда приходила в нерабочее время, чтобы помочь подготовиться к встрече с важными клиентами. Ну, понимаете, из тех, кто выставляет доспехи, которым три тысячи лет, в качестве украшения в прихожей и готов за это платить.
– У вас есть список таких клиентов?
– Да.
– И еще ежедневник мистера Уэна. Мы бы хотели на него взглянуть.
– Я понимаю.
– Он собирался вчера вечером с кем-нибудь встретиться?
– Мне про это ничего не известно.
– А вам он сказал бы о такой встрече?
– Как правило, он говорил. В его делах не было ничего тайного. И он все чаще и чаще прибегал к моей помощи. Мистер Уэн высоко ценил мое умение обращаться с компьютером.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера, в пять вечера, когда закрывала магазин.
– Где он находился в это время?
– В своем кабинете, в задней части магазина. Обычно он оставался после закрытия, работал с документами, занимался исследованиями. У него не было семьи. И это… – Джуди обвела рукой тесное помещение, – составляло всю его жизнь.
– Он работал над чем-то особенным в последнее время? – спросил Фил, стоявший у нее за спиной.
– Мне он ничего такого не говорил.
– Пропало что-нибудь ценное? – Старый полицейский тоже обвел рукой кабинет.
Впервые за весь разговор девушка ответила не сразу. Все три бостонских детектива не сводили с нее внимательного взгляда.
– Я… не знаю, – пробормотала она наконец. – Он почти не выходил из кабинета.
Ди Ди приподняла одну бровь, посчитав ее заявление очень странным.
– Мистер Уэн говорил, что ему лучше думается в окружении прошлого, – продолжала Чэн. – Большинство вещей в кабинете собраны в течение всей его жизни – это подарки коллег, клиентов и друзей. А книги… он их любил. Называл своими детьми. Я нередко просила его разрешить мне, по крайней мере, стереть с них пыль и навести здесь порядок. Но он мне не позволял. Ему нравилось все как есть, даже кучи бумаг, которыми завален стол. Он называл это горизонтальной системой хранения. И знаете, она ни разу его не подвела…
Девушка замолчала. Она не смотрела на полицейских, но не сводила напряженного взгляда со стола.
– Что-то не так, – вдруг произнесла Чэн без всякого выражения. – Я не могу объяснить, в чем дело… но что-то здесь не так.
Ди Ди послушно посмотрела на стол, отметив горы бумаг, разбросанные записные книжки, самые разные на вид, и круглую деревянную миску, наполненную какими-то мелочами, а рядом с ней – тяжелую позолоченную статуэтку, изображавшую женщину с формами, гораздо более соблазнительными, чем у самой Уоррен, не говоря уже о множестве стопок старых и пыльных книг.
– Я не вижу компьютера, – сказала она наконец.
– Мистер Уэн работал на бумаге, вручную. Так ему лучше думалось – объяснила Джуди. – А когда требовалось что-то сделать на компьютере, он пользовался тем, что стоит в магазине.
Ди Ди решила зайти с другой стороны:
– Утром магазин был заперт?
– Да.
– Как насчет системы безопасности?
– У нас ее нет. Мы обсуждали необходимость поставить охранную систему, но мистер Уэн возражал и говорил, что воры не станут красть древнюю мебель. По-настоящему ценные предметы здесь… они большие и тяжелые, как вы видите.
– Но все фигурки из нефрита…
– Это его частная коллекция, она не продается.
Фил подхватил идею Ди Ди:
– Входная дверь была заперта. Значит, мистер Уэн сам впустил своего гостя.
– Думаю, да, – кивнула Чэн.
– Он встречался с клиентами в кабинете? – спросила Уоррен и обвела рукой тесное пространство, где можно было только стоять.
– Нет, – ответила девушка. – Обычно он встречался с ними в выставочном зале, за одним из столов. Он верил в то, что история сохранила не только свою силу, но еще и полезность. «Вы не должны просто покупать антикварные вещи, – любил говорить он. – Живите с ними».
Взгляд Ди Ди остановился на книге, все еще лежавшей на ладони мистера Уэна:
– В выставочном зале есть книги?
– Нет, это его…
– Частная коллекция. Я поняла. Таким образом, если он встречался с кем-то, кого интересовала определенная книга…
Детектив снова опустилась на колени, чтобы получше рассмотреть фолиант в кожаном переплете. Позолоченные буквы названия стерлись, и прочитать их было почти невозможно. А в следующее мгновение она сообразила, что перед нею не английский, а какой-то другой язык, которого она не может узнать.
– Будда! – неожиданно выдохнула Джуди.
– Что? – оглянулась на нее Уоррен.
– Будда. Вот что пропало. На левом углу стола мистера Уэна. У него была статуэтка Будды из целого куска нефрита. Восьмой век, династия Тан. Мистер Уэн никогда его никуда не убирал. Он купил его сразу после смерти жены, и Будда имел для него особое значение.
– Размер? – Фил уже вытащил блокнот.
– Хм-м-м… Сам Будда восемь дюймов в высоту, круглый, из целого куска камня, сидящий… ну, знаете, с большим животом и смеющимся лицом. Статуэтка имела квадратное деревянное основание с позолоченными швами, инкрустированное галиотисами.