Протокол вскрытия
Шрифт:
— Торт готов, — сказала она тускло. — Только ему надо пропитаться.
— Ничего страшного, милочка, — тетя самолично взялась за чайник. — Подай его через час, и принесешь еще чаю.
— Хорошо, госпожа, — согласилась она заторможено. И, шаркая, вышла прочь.
— Что это с ней? — заинтересовалась тетя.
— Долгая история, — вздохнула я.
— Ничего, — тетя осторожно отпила. Кивнула и заметила: — Сегодня я весь вечер свободна.
— А как же Амунди?
Тетя махнула рукой:
— Он на выезде.
Вспомнив, как сама выставила Эринга с Исмиром за порог, я хмыкнула. Старею?..
Я рассказала тете все, начиная с истории Бирты и ее жениха-орка, и заканчивая последними событиями. Тетя слушала, подперев рукой подбородок, и подливала чай…
— Значит, у бедной девочки украли сына? Тогда понятно, почему она не в себе.
«Бедная девочка», которая как раз принесла обещанный торт, едва не выронила поднос.
— Милочка, нельзя же так! — укорила ее тетя, забирая торт. — Иди приляг.
— Да, — прошелестела Бирта.
А я нахмурилась. Что-то мне не нравилось. Странное чувство.
Тетя Хельга поставила передо мной тарелку с куском пирога, налила чая. Пахло вкусно: чай с бергамотом, миндаль, сливки и песочное тесто. Я рассеянно ковырнула вилкой торт — и передернулась. За шиворот словно плеснули ледяной воды. Принюхалась получше… Так вот в чем дело!
— Бирта! — окликнула я, жестом велев тете не есть.
Она кивнула с некоторым недоумением и откинулась на спинку кресла. Служанка замерла у двери, потом медленно обернулась, по-прежнему не поднимая глаз.
— Да, госпожа Регина. Что прикажете?
Отвечать я не торопилась. Разглядывала полуобморочную Бирту и клала сахар в чай. Ложка, другая… пятая. Тетя подняла брови, но комментировать это надругательство над талией не стала.
— Бирта, милая, подойди, — велела я, тщательно размешивая мерзкий напиток.
Она шагнула вперед, завороженно наблюдая, как я отправляю в рот первую ложку торта.
— Кто же так делает? — сказала я с мягким упреком и глотнула переслащенной бурды. — Цианид в конфеты и выпечку кладут только в детективах. А знаешь, почему?
— Цианид? — воскликнула тетя.
Я покосилась на нее недовольно, и тетя подняла ладони.
— Извини.
Я съела еще немного и, преодолевая отвращение, допила чай. Бирта выглядела так, словно вот-вот рухнет в обморок.
— Детка, — не выдержала тетушка. — Зачем ты это ешь?! Если там яд…
Кстати, торт недурен. Но хорошего понемножку. Я отставила тарелку и промокнула губы.
— Яд, — согласилась я и кашлянула. Першение в горле — первый признак отравления. — Так вот, сахар — антидот для цианида. Ты же об этом не знала, Бирта, правда? Так что покушение можно считать состоявшимся. Как там говорит Эринг? А, вспомнила! Не доведенным до конца по причинам, не зависящим от виновного.
Бирта прерывисто
— Зачем, Бирта? — спросила я тихо.
Она упорно молчала. А я рассердилась. Ведь я ее приютила, дала работу, спасла ребенка!
— Тетя, присмотри за ней, — попросила я.
— Конечно, детка, — пообещала тетушка, прищурив темные глаза. Она с таким задумчивым видом поигрывала ножом, что на месте Бирты брыкаться я бы поостереглась. Хотя она и не пыталась — изображала воплощенную скорбь.
Новенький телефон скромно притулился на тумбочке. Я подняла трубку и назвала номер ИСА. Благо, его-то я помнила назубок.
— Инспектор Эринг слушает, — отозвались на том конце линии утомленно.
— Это Регина, — представилась я быстро, краем глаза наблюдая за теребящей передник Биртой. — Я из дома. Приезжай. Меня пытались отравить.
Услышав это, Бирта всхлипнула. И заплакала — некрасиво, размазывая по щекам слезы и сопли.
Эринг высказался коротко и очень нецензурно.
— Еду! — бросил он. И короткие гудки…
Так, с этим разобрались.
— Прекрати рыдать, идиотка! — я вернулась к служанке и отвесила ей пощечину.
Истерику как рукой сняло. Бирта икнула, прижала ладонь к покрасневшей щеке и вскинула на меня глаза.
— Скоро приедет полиция, — произнесла я предельно жестко. — Думай.
И, кивнув тете, отправилась в ванную.
ГЛАВА 7
Когда во входную дверь отчаянно заколотили, я как раз умывалась. С крыльца доносились ритмичные удары. Кажется, Эринг совсем потерял голову и пытался выбить дверь. Которая, к слову, открывалась наружу! Так что пришлось осторожно, по стеночке, спускаться вниз.
Я распахнула дверь — и чуть не попала под занесенную руку Исмира, вокруг которой медленно гасло синее пламя. Таким же ледяным огнем сверкали глаза. Отшатнувшись, я машинально ухватилась за косяк. Это еще что за?.. Исмир встряхнул кистью, сбрасывая странный огонь на сердито зашипевший снег. Сграбастал меня за плечи, встряхнул.
— Ты как? В порядке?
Я слабо улыбнулась. Надо же, какая забота! И мы снова на «ты»?
— Холодно, — я поежилась, кутаясь в халат. — А так нормально.
Он всмотрелся в мое лицо, затем осторожно отодвинул меня с дороги и шагнул внутрь. Взъерошенный Эринг в съехавшей набок шляпе ввалился в дом следом.
— Уф! Так серьезно, что стряслось? Хреново выглядишь, кстати.
Я фыркнула.
— Вот спасибо!
А то я сама не знала. Могла играть призрака без грима: под глазами синячищи, лицо бледное до зелени, на лбу пот. Ничего удивительного после сильной рвоты — сахар сахаром, а желудок пришлось прочистить. Приятель не отводил от меня встревоженного взгляда, так что я вздохнула и объяснила коротко: