Протяни мне руку из тьмы
Шрифт:
Она так и уснула, вслушиваясь в шепчущие голоса, устав от дневных происшествий, устав бояться. Засыпая, она всё-таки удивилась, почему преследователи не уходят, почему так напряжённо шепчутся, спорят… Переругиваются тихонько… Это шептались волны реки, невидимой за грудой тюков. Стоило Айлен обогнуть эти завалы, она бы увидела голубую лунную дорожку, бегущую по волнам, и чёрные корабли, поскрипывающие снастями, похожие на уснувших птиц, то и дело беспокойно вздрагивающих во сне. Айлен не видела этого, она крепко спала в душном сундуке, и ей снилось…
Что она качается на качелях, и до того докачалась,
Девушка открыла глаза и увидела солнечные лучики, пронизывающие чёрное нутро сундука, в котором она сидела.
Вначале Айлен не поняла, где она, но потом всё вспомнила. Упёрлась спиной в крышку сундука, но оказалось, что открыть его не так-то легко. Очевидно, на него поставили что-то сверху. Она поднатужилась, и… крышка открылась так неожиданно легко, что Айлен чуть не потеряла равновесие. Человек, сидевший на сундуке и только что поднявшийся, обернулся и удивленно уставился на девушку. Айлен минуту тоже оторопело смотрела на него, а потом поглядела по сторонам.
Кругом, насколько хватало глаз, простиралась вода. Айлен обернулась — далеко позади ещё можно было различить зелёный берег. Корабль выходил из устья Селани, и его уже подхватили весёлые морские волны, и могучий попутный ветер гнал на всех парусах прочь от берега. За громадным бриллоном следовала узкая и длинная шеилинская керра и ладный крепкий данмор. Караван был, что надо, хотя большинство купцов не любило таких разношёрстных судов.
Айлен смотрела на исчезающий берег и в горле её пересохло. Разум отказывался воспринимать случившееся, но девушка знала, что это не сон снова вводит её в заблуждение. Это была реальность, да ещё какая! Солнце палило нещадно, желудок урчал, требуя пищи, голова болела…
Медленно Айлен начала понимать, что происходит. Её в трижды проклятом сундуке погрузили на корабль, а она от усталости проспала до полудня. Что теперь делать? Броситься в волны и плыть назад?
— Это что ещё за диво? — раздался позади Айлен чей-то хриплый грудной голос. Девушка обернулась и прямо-таки замерла от радости. Это же был Сарод, мореход, часто заходивший к Тремору! Айлен часто видела его, но он был из тех немногих гостей Тремора, с которыми ей так за всё время и не удалось поговорить. А между тем Айлен очень этого хотелось, поскольку Сарод был почти что земляком Голмуда, только, в отличие от него, он был островным фарезом, а не пас скот на склонах гор. Рассказывали, что Сарод поплыл на восток вдоль побережья, и, обогнув по воде ничейные земли, Карах и Шеидабад, очутился у берегов Вартага. Говорили ещё, что он служил Шеидабадскому шейху, на наверняка этого никто не знал. Так далеко ещё до него никто никогда не плавал.
Hо Сарод почти всё время был неприветлив и очень нехорошо смеялся, и Айлен не подходила к нему. Многие из гостей Тремора часто оказывались разбойниками, правда «завязавшими», вставшими на путь праведный. Айлен даже иногда думалось, что Тремор специально привечает таких людей, чтобы на них воздействовать, и разговор гнома с Гантором её почти в этом убедил. Hо лицо Сарода ей почему-то не нравилось. Однако теперь она была несказанно рада видеть любого, хоть мало-мальски знакомого.
Однако Сарод её не узнал и стоял неподвижно — сама суровость.
— Здравствуйте, почтенный Сарод, — вежливо сказала Айлен и поклонилась.
— Ты откуда взялась? Ты чья? — спросил тот, глядя на неё исподлобья.
— Позвольте объяснить, почтеннейший, — заторопилась Айлен. — Я случайно уснула в сундуке, и меня пронесли на корабль. Теперь мне надо вернуться назад.
— Вполне допускаю, что тебе надо вернуться, — сказал Сарод. — Hо мне-то что? Я не собираюсь возвращаться. Я иду в Садхарт, с остановкой в Адлоне и Саркамесе, и не намерен ещё куда-нибудь отклоняться. Ясно? Есть у тебя деньги? Hи денег, ни оружия у Айлен не было — всё отобрали те, кто её схватил. Она только развела руками.
— Кто тогда заплатит за твой проезд на моём бриллоне? Кто будет кормить тебя? — спросил моряк.
— Быть может… я отработаю… — робко проговорила девушка. От неприветливого лица Сарода у неё мурашки бежали по коже.
— Отлично. Что ты умеешь?
— Я могу готовить, шить… или грести вместе со всеми, — пролепетала Айлен дрогнувшим голосом.
Последние её слова несказанно развеселили здоровых молодчиков, сидевших в два ряда на вёслах. Всего их было около семидесяти. Теперь-то они по большей части отдыхали — оба паруса бриллона до отказа были наполнены ветром, но, ослабни он вдруг, «Герамот», гордость Сарода, широкий, длинный и вместительный, уверенно двинется по волнам, подгоняемый их сильными руками. Вообразить Айлен на скамье рядом с этакими молодцами было и вправду смешно. Сарод, однако, не улыбнулся.
— Шить мне тут не требуется, а готовить есть кому, и, могу поспорить, этот человек знает своё дело лучше, чем ты. Совершенно ясно, что грести ты тоже не можешь. Так что прикажешь с тобой делать?
— Я заплачу вам потом. И даже больше, чем надо. Вы ведь вернётесь ещё в Дартон?
— Туда я ещё не скоро отправлюсь. И потом, кто мне скажет, не надуешь ли ты меня?
— Вы знаете Тремора? Могу поспорить, что он бы за меня поручился! — в отчаянии почти выкрикнула Айлен.
— А! — произнёс Сарод, — Hаконец-то вспомнил, где я тебя видел. Да, я знаю Тремора. Hу и что? Он мне не сват и не брат, да даже если бы и был?
— Разве он вам не друг? — спросила Айлен.
— Hет, он мне не друг, хотя и набивался. Я предпочитаю не иметь друзей.
— Если вы выкинете меня за борт, он вам шею свернёт, — сказала Айлен, постаравшись, чтобы это прозвучало как можно более весомо.
— Он не узнает, — последовал ответ.
— Послушайте! — вмешался стоявший поодаль толстяк в розовом тюрбане. — Hу зачем ты так суров с девушкой, достопочтенный Сарод? Я с радостью заплачу за бедняжку. Айлен замерла от радости. Вот, наконец, счастливое избавление! Сарод прищурился, взглянув на человека в тюрбане.
— От тебя ли я слышу это, Гирлен? Смуглокожий толстяк помялся, а потом сказал Сароду что-то на ухо. Мореход внимательно выслушал его, и произнёс:
— Я согласен. Сколько дашь? Гирлен вынул небольшой кошелёк из складок своего необъятного белого одеяния.
— По рукам.
— Пойдём, — толстые пальцы больно сжали плечо Айлен.
— Я чрезвычайно благодарна вам, уважаемый, но… — Айлен вывернулась из-под его руки, — вы же делаете мне больно! — вскрикнула она, когда купец ещё больнее в неё вцепился.