Провинциал. Книга 7
Шрифт:
— Так я вас внимательно слушаю, — дед очень серьёзно на меня посмотрел, намекая на то, что надо бы поскорее…
— Так, все трое, хватаетесь за меня. Крепко, как за спасение души…
В общем, я изложил в очередной раз весь нехитрый алгоритм подготовки к телепортированию.
Парень, до сих пор молчавший, попробовал было что-то спросить, но дед так многозначительно на него посмотрел, что тот мигом задвинул свою любознательность настолько далеко, насколько это, вообще было возможно.
Дилис, надо отдать
Всё прошло штатно, и когда все трое перемещаемых произнесли слово «Три!» мы были уже на месте. И я дал команду открывать глаза.
Надо сказать, что первой эмоцией, которая сразу же воцарилась на лицах наших гостей была совершенно неподдельная радость от того, что все пятеро спасённых убедились в том, что я никого не обманул, и что все живы, как и было обещано.
Сомнения у них оставались, следует отметить, до самого последнего момента.
Как радушный хозяин, я взял слово, стремясь разъяснить то, где теперь гостят все соратники Кудесника Джо:
— Итак, сейчас мы можем совершенно не беспокоиться об угрозах со стороны ваших, в высшей степени демократических властей, неуклонно сражающихся за законность и конституционный порядок на вверенных их заботам территориях, — сам не ожидал, что получится такая, напыщенно-казённая фраза, а вот поди ж ты, хе-хе…
— Господин коммодор! — уже довольно обрюзгший и расплывшийся командующий операцией по уничтожению бунтовщиков выслушивал доклад подчинённого, — подразделениями егерей, прибывшими, согласно ранее утверждённого плана для захвата и элиминации бунтовщиков обнаружены многочисленные трупы и обломки техники…
— Значит командир крыла Венсон провёл удачную бомбардировку, — удовлетворённо выдохнул коммодор, потягивая из рюмки дорогущий бренди, — нужно будет не забыть о поощрении и его, и вверенного ему экипажа… Докладывай дальше, — он нетерпеливо махнул рукой, в которой была зажата дымящаяся сигара, — трупы повстанцев, это, конечно, всегда приятно для истинного патриота. Но я жду от тебя главного, — он оторвал свой взгляд от изучения цветовой гаммы смакуемого им напитка и вопрошающе воззрился на докладчика, который, почему-то слегка побледнел, да и глаза его вдруг беспокойно забегали.
— Господин коммодор, на текущий момент с земли не поступало сведений о нахождении трупа Кудесника Джо или кого-либо из его родственников, — собравшись с духом выпалил докладчик, — но поисковые работы продолжаются, и в скором времени у нас будет исчерпывающая информация.
— Хорошо, я подожду окончания всех мероприятий, — проскрипел коммодор. И голос его не предвещал ничего хорошего.
Ничего хорошего для тех, кого он посчитает нужным назначить виноватым в провале миссии, если таковой произойдёт.
А если хоть кто-то из этой семейки останется в живых и продолжит вредить и наносить убытки уважаемым людям, то операцию можно будет смело считать проваленной. Особенно если главная цель этой миссии — Кудесник Джо — ухитрился таки уйти от справедливого возмездия…
— Разрешите идти? — с нескрываемой надеждой в голосе спросил докладчик, который прекрасно понимал, что оказаться крайним может каждый. Он знал наверняка, что в республиканской армии есть традиция, которой неукоснительно следуют все без исключения командиры и начальники — награждать непричастных и наказывать невиновных.
На награждение он уже и не надеялся, а вот опасность попасть под раздачу, напротив, становилась всё ощутимее…
— Иди, — коммодор был расстроен, так как он тоже рассчитывал на то, что и ему перепадут от администрации президента весомые плюшки за устранение этих инсургентов, которые были головной болью для всех, включая даже самого Первого.
А теперь, вообще не понятно, чего ожидать…
Да, в душе старого карьериста ещё теплилась надежда на то, что удалось уничтожить всех, кого намечали.
Но иррациональная уверенность в том, что Кудесник Джо опять ускользнул из его рук, словно мылом смазанный, крепла и душила последние ростки надежд на лучшее.
— Да, и скажи полковнику Фитцу, — крикнул в спину старающегося выскользнуть из каюты офицера, — чтобы он лично доложил мне о результате, — офицер обернулся, и только-только собирался заверить начальство, что так и сделает, как коммодор продолжил свою фразу, — если я не ошибаюсь, это же он у нас был ответственным за организацию оцепления и ликвидации тех, кто пережил бомбардировку?
— Так точно! Он! — тут же подтвердил начальственное предположение докладчик.
На душе у него немного полегчало, так как самым крайним, если что, теперь будет именно бедняга Фитц, это стало очевидным.
Хотя, будучи опытным офицером, он не спешил впадать в эйфорию, так как прекрасно знал, что гроза ещё не отгремела, а тучи ещё только-только собираются на горизонте, и всё ещё впереди…
А как оно на самом деле будет, не известно никому, и вероятность словить обидную плюху по прежнему остаётся не нулевой…
А через пол-часа он с замиранием сердца наблюдал, как командующий егерским полком полковник Фицо понуро входил в каюту коммодора…
Судя по виду полковника, похвастаться ему было совершенно нечем.
И раскаты начальственного гнева, легко преодолевшие звукоизоляцию каюты, были лучшим тому подтверждением:
— У вас там воинское подразделение, или гамак уродов? — громыхало в каюте, — Вы хоть задницу-то себе можете вытереть самостоятельно, так, что бы в дерьме по уши не вывозиться?