Провозвестие Будды
Шрифт:
Дэва спросил: «Что привлекательно? Что отвратительно? Какая боль самая ужасная? Какое наслаждение самое огромное?» /8/
Благословенный ответил: «Благо привлекательно; зло отвратительно. Нечистая совесть приносит самую мучительную боль; освобождение – вершина блаженства». /9/
Дэва
Благословенный ответил: «Невежество вызывает падение мира. Зависть и эгоизм разрушают дружбу. Ненависть – самый яростный жар; Будда – лучший врач». /11/
Дэва тогда сказал: «Теперь у меня есть лишь одно сомнение, которое надо разрешить. Молю, разреши его: чего не может ни сжечь огонь, ни разрушить сырость, ни ветер смять, но что может изменить весь мир?» /12/
Благословенный ответил: «Благодеяние! Ни огонь, ни влага, ни ветер не могут разрушить благо доброго поступка, и благодеяния преобразуют весь мир». /13/
Дэва, услышав слова Благословенного, несказанно обрадовался. Сложив руки, он склонился перед ним в поклоне и внезапно исчез из виду. /14/
Слова наставления
Бхиккху пришли к Благословенному и, приветствовав его сложенными руками, сказали: /1/
«О Учитель, ты – всевидящий; все мы хотим учиться, наши уши готовы слушать тебя, наш Учитель, ибо ты – несравнимый. Уничтожь наше сомнение, дай нам наставления о благословенной дхарме; о ты, глубоко понимающий, говори с нами, о ты, всеведущий, как тысячеокий Господь богов. /2/
Мы просим муни, который пересек поток, дошел до другого берега, Благословенного и обладающего устойчивым умом, дать нам ясное понимание: как бхиккху должным образом странствовать в этом мире после того, как он ушел из своего дома и избавился от желаний?» /3/
Будда сказал: /4/
«Пусть бхиккху подчинит свою страсть к человеческим и небесным удовольствиям, тогда, покорив существование, он овладеет дхармой. Такой человек будет должным образом странствовать в мире. /5/
Тот,
Преданный тот, кто обладает знанием, видит путь, ведущий в Нирвану; тот, кто не фанатик; тот, кто чист и добродетелен и убрал завесу со своих глаз. Такой человек будет должным образом странствовать в мире. /7/
Бхиккху согласились: «Конечно, о Бхагаван, это так: тот бхиккху, кто ведет такую жизнь, смиренный, он преодолел все узы, такой человек будет должным образом странствовать в мире». /8/
Благословенный сказал: /9/
«Что бы ни собирался сделать тот, кто стремится достичь покоя и безмятежности Нирваны, пусть сможет сделать он и будет честным, ответственным и благородным, но не гордым. /10/
Пусть удовольствием для человека будет дхарма, пусть он наслаждается дхармой, пусть знает, как получать знания о дхарме, пусть он не разжигает споров, загрязняющих дхарму, и пусть он проводит время, размышляя над хорошо высказанными истинами дхармы. /11/
Сокровища, накопленные на дне колодца, не приносят пользы и могут быть легко утрачены. Истинное сокровище, которое накапливается благодаря милосердию и благочестию, умеренности, самоконтролю и добродетельным поступкам, надежно спрятано и не исчезнет. Истинное сокровище нельзя обрести, отобрав его у других или причинив им зло, и никакой вор не может его украсть. Во время смерти человек должен оставить скоротечное богатство мира, но сокровище добродетельных действий он берет с собой. Пусть мудрец совершает добрые поступки, ибо это – сокровище, которое никогда не может быть потеряно». /12/
И бхиккху восхвалили мудрость Татхагаты: /13/
«Ты поднялся над страданием, ты святой, о Просветленный, мы считаем, что ты – тот, кто разрушил свои страсти. Ты великолепный, глубокомыслящий и ясно понимающий. О ты, который положил конец страданию, ты помог преодолеть наши сомнения. /14/