Психопат (сборник)
Шрифт:
Он ткнул пистолетом ей в спину:
— Пошли.
Живчик вжимал экскалибур в спину Гиббонса, но Гиббонс все равно двигался очень медленно. Догерти — технический специалист, не оперативник. У него не должно быть оружия, хотя, возможно, в фургоне он и возит с собой пистолет. Если у него хватит ума, он уедет, как только увидит их. Еслион их увидит. Зная Догерти, можно было предположить, что он, вероятно, возится, надев на голову наушники, с разными ручками и кнопками, пытаясь поймать
Когда они подошли к фургону, Стенли отпустил Лоррейн и подтолкнул ее вперед:
— Вы, откройте дверь.
Спотыкаясь, Лоррейн сделала несколько шагов и остановилась.
— Открывайте! — рявкнул Стенли, бросаясь к ней и тыча ей в спину пистолет.
Теперь она казалась испуганной. Гиббонс почувствовал что-то похожее на облегчение.
— Быстрее. — Стенли снова подтолкнул ее.
Она нехотя постучала в раздвижную дверь.
Ничего.
— Толкните ручку, — приказал Стенли.
Она попробовала толкнуть ее, надеясь, что дверь заперта, но от ее толчка дверь распахнулась.
— Миссис Гиббонс!
Увидев ее, Догерти был изумлен. Он наклонился вперед, сидя на одном из своих табуретов, конечно, в наушниках, но сжимая в руке пистолет 38-го калибра. С первого взгляда Гиббонсу стало ясно, что Догерти совершенно не умеет обращаться с оружием. Стенли тоже это понял. Он оттеснил Лоррейн и наотмашь ударил Догерти своим тяжелым автоматическим пистолетом. Догерти пригнул голову, но Стенли все-таки его достал. Потеряв сознание, специалист по наблюдению вывалился из фургона и мешком упал на тротуар. На его раскроенном лбу выступила кровь.
— Внутрь. — Стенли повел пистолетом, оглядывая прохожих, но пока ни один из них еще не заметил валяющегося на тротуаре Догерти. — Все внутрь.
Лоррейн тут же подчинилась, и это по-настоящему взбесило Гиббонса. Его указания она никогда не выполняла с такой готовностью. Правда, он никогда не угрожал ей пистолетом.
— Садитесь.
Гиббонс проигнорировал его слова и наклонился над Догерти. Он знал, что у Живчика не хватит пороху выстрелить в него. Стенли сунул пистолет в ухо Гиббонса и повторил приказание, но Гиббонсу было наплевать. Он проверил пульс Догерти. Пульс был нормальный, и это его успокоило. С Догерти все будет в порядке.
— Поднимайся! — сказал Живчик, повышая голос.
Не обращая на него внимания, Гиббонс взглянул на Стенли, кивнул на пистолет Догерти, лежащий на тротуаре, и сказал:
— Подбери пистолет, а то он достанется какому-нибудь недоумку.
— Что?
— Я сказал, подбери пистолет. На улицах и так полно оружия.
— А... — Стенли повернулся к Живчику: — Возьми его.
Живчик сделал так, как ему велели, но большой радости при этом не выказал. Выполняя чужие приказы, трудно чувствовать себя крутым парнем. Гиббонс обнажил в улыбке зубы.
— Теперь залезай, — приказал Стенли.
Так
Живчик задвинул раздвижные двери.
— Поехали, — сказал ему Стенли.
Маленький гаденыш засунул экскалибур в карман пальто, сел за руль, завел мотор, и фургон, взвизгнув, тронулся с места.
— Куда ехать, Стенли?
— Поезжай мимо стоянки. Посмотрим, взял ли Беллз машину. Надо его найти.
— Ладно. Хорошая мысль.
Стенли уставился на сложное оборудование, установленное в фургоне. Ни дать ни взять шимпанзе, попавший в космический корабль. Осторожно вытаскивая штекер наушников из гнезда, он поджал губы и нахмурился. Внезапно с потрескиванием ожил динамик на стенке фургона. Из него доносились неравномерно накатывающиеся звуки статических разрядов. Стенли протянул наушники Гиббонсу:
— Как эта штука работает?
Гиббонс рассмеялся:
— Это не меня надо спрашивать, приятель. — Он ткнул большим пальцем через плечо. — Как с этим управляться, знает тот парень, которого ты оставил на тротуаре, а не я.
Стенли пристально посмотрел на Лоррейн.
— Мне кажется, вы сказали, что их можно выследить. Так?
Лоррейн стиснула зубы, затем бросила обвиняющий взгляд на Гиббонса:
— Я думала, ты сможешьвыследить их с помощью этого оборудования.
Гиббонс покачал головой:
— Вы оба смотрите слишком много фильмов о Джеймсе Бонде. Передатчик, который носит Тоцци, очень ненадежный. Чтобы поймать сигнал, нужно находиться не дальше чем в четверти мили от него. А если Тоцци будет в здании из стальных конструкций или одна из таких конструкций отгородит передатчик от приемного устройства, можете и вовсе про него забыть.
— Но вы ведь слышали его, когда он был в универмаге, — запротестовала Лоррейн.
Гиббонс пожал плечами:
— Это старое здание. Не знаю. Спросите Догерти.
— У меня голова болит от этой чертовой штуки, — проворчал Стенли, глядя на динамик, и хотел вставить штекер наушников в гнездо, чтобы отключить его.
— Оставь его, — выпалила Лоррейн. — Вдруг что-нибудь услышим.
Гиббонс пронзил ее взглядом. Он убьет ее. Это точно. Она тоже посмотрела на него с вызовом и гневом.
— Не выключай. Я хочу знать, что с Майклом.
— Да, — заговорил сидящий за рулем Живчик, — я тоже хочу знать, что с моей сестрой. От этого психа Беллза можно чего угодно ждать.