Псы войны. Гексалогия
Шрифт:
– Я переговорил с Флетом! Всё в порядке!
– бодро заявил он.
– Он полетит со мной в Гинкалу, а завтра вернётся. Ты как, Яшка? Со мной или остаешься?
Старший лейтенант замялся:
– Ты же знаешь, Алек, у меня не всё готово! Планировали груз забрать завтра первым рейсом...
– Завтра тут первым рейсом прибудет всё начальство, медлить нельзя!
– Вы это о чём?
– поинтересовался Акимцев. Липкин нахмурился, а Алек заговорщицким тоном произнёс:
– Спецгруз! Я его заберу сегодня!
– Хорошо. Забирай!
– махнул рукой Липкин.
–
– Идите, Липкин!
– Отлично!
– удовлетворённо произнёс Алек.
– А мы пока обойдём лагерь. Эвалд, следуйте за нами.
Липкин распустил строй и отправился куда-то в лес. Оттуда вскорее вышла шеренга грузчиков, тащивших на плечах какие-то длинные продолговатые предметы, обёрнутые в мешковину. Тем временем, Эвалд водил Акимцева по лагерю, показывая его устройство. В северной его части располагались наскоро отрытые стрелковые ячейки. Капитан спрыгнул в одну из них и с удивлением обнаружил на её дне пару гранат РГД-42 и штук сто пятьдесят патронов. Они лежали в картонных просмоленных пачках, прикрытых куском брезента.
– Что это?
– спросил он у Эвалда.
– На случай боевой тревоги!
– Немедленно собрать, - приказал Акимцев.
– Что за бардак!
Когда вертолёт Галицкого улетел, он сообщил о своём распоряжении Липкину, тот только пожал плечами:
– Иногда солдаты забывают в палатках патронташи, - пояснил инструктор по стрелковой подготовке.
– Вот они и раскладывают боезапас прямо на позиции...
– Это же непорядок!
– Конечно! Но если мы сейчас объявим построение, многие из наших солдат будут окажутся без патронов. Как они пойдут в бой?
– Надо подтянуть дисциплину!
– Надо! Но на это требуются пара месяцев, а не недель подготовки!
– Согласен! Но приказ я отменять не буду!
– Ваше дело, Евгений, - пожал плечами Липкин.
– Мне пора идти!
– Куда, Яков?
– Готовить остаток спецгруза!
– Идите!
Бенъярд прибыл в Уарри к десяти утра. Предсказание Блейка сбылось: в первые утренние часы шоссе было полупустым. Только уже на подъезде к Уарри на ней стали попадаться медлительные повозки, тракторы с прицепами и старые грузовики. Стосильный "мерседес", одолженный Блейком, легко обгонял все транспортные заторы с каждой минутой сокращая расстояние между Луисом и Уарри. Номер в "Эскцельсиоре" его уже ждал. Разместившись Генри решил не дожидаться Мутото, а поехал в банк. Он представил свои аккредитивы и ещё раз проверил наличие средств на счетах, с которых предстояло совершить оплату груза. Кроме того, он снял со счёта тридцать тысяч франков, которые были обещаны Мутото. Вернувшись в отель, он их положил в сейф, а сам решил пообедать. Выходя из ресторана, он увидел знакомое лицо. Его обладателем был безупречно одетый европеец атлетического сложения. Он сопровождал очень интересную женщину в одежде хиппи.
– Интересная парочка, - подумал он и решил ехать в порт, чтобы осмотреть груз. Своему контрагенту он оставил записку с инструкцией, как и где его можно найти. Когда он отъезжал, мужчина, привлекший его внимание, обернулся на звук мотора и тут Генри вспомнил этого человека. Он приезжал в Кларенс в день переворота и был грубо выдворен Шенноном за пределы Зангаро.
– Его, кажется ,звали Уильям Харрис, - пробормотал Бенъярд.
– Надо будет уточнить сегодня же вечером...
Бенъярд подъехал к фасаду пакгауза. Он был спроектирован лет сто назад и располагался в дальней части порта. Генри здесь уже ждали.
– Вы хотите осмотреть груз? Но ведь Ваш корабль ещё не пришёл,- удивился агент "Соважа".
– Давайте не будем терять время, мой друг.
– Хорошо. Давайте посмотрим, что у нас тут есть.
– Да.
В северной части пакгауза находился основной склад шириной во все здание, в центральной располагалась весовая и комната для опечатывания груза, а в южном конце - группа из трех комнат, где располагаются малый склад и два соляных хранилища. Грузы в пакгауз попадали через три двери расположенные в стене со стороны причала. Они вошли через одну из них и оказались на большом складе.
– Вот Ваш груз. Трубы 105 мм в диаметре с пометкой "матра". Одна тысяча штук.
– Так, всё верно. А где остальное.
– Вот, - агент показал на четыре ящика с надписью "пиротехника для горных работ". На каждом из них был проставлен вес: "Нетто: пятьсот фунтов".
– Всё согласно спецификации?
– Конечно. Можно начинать оформление экспортных документов.
– Хорошо. Ваш инвойс оплачу сразу после прохождения таможни.
– У нас всё готово.
– Тогда ждём "Гвенко".
– Сэр, но мне сказали, что будет дополнительный груз. Разве мы не торопимся?
– Да. Должен быть ещё груз.
Тут к представителю Соважа подошёл охранник. Он сказал:
– В порт прибыл Мутото и требует вызвать господина Бенъярда.
– Бенъярд - это я, - вмешался в разговор Генри. Он обратился к агенту:- Это прибыл поставщик дополнительного груза.
– Мутото, - сморщился его собеседник.
– Держитесь от него подальше.
– Что так?
– С его грузами вечно какие-то неприятности.
– Но мне его рекомендовали мои партнёры!
– Странно, странно. Будьте с ним осторожны!
– Однако, пойдём!
Хитрая морда Мутото расплылась в улыбке, когда он увидел Бенъярда.
– Я всё привёз, мистер Генри, - расплылся в улыбке тот.
– Куда доставить груз?
– Корабль ещё не пришёл, но оставить Ваши ящики можете вон в том пакгаузе, - показал пальцем Бенъярд.
– А кто их примет?
– Транспортное агентство "Соваж". Распорядитесь!
– Хорошо!
– Мутото подошёл к своему грузовику и стал о чём-то энергично говорить с шофёром. Минут через пять обе его машины медленно поехали в северный конец, объезжая контейнеры и сваленные в кучу ящики. Мутото убедился, что они едут в нужном направлении, и он вернулся к Бенъярду.
– Вот документы на груз, - протянул он пачку бумаг. Генри стал их внимательно просматривать, стараясь не допустить оплошности. Это был длинный перечень сельскохозяйственных орудий для Зангаро: мотыги, лопаты, серпы...