Птица без крыльев
Шрифт:
— Господи, мама! — Девушка жестом попросила мать замолчать. — Не говори больше ни слова, иначе я соберу вещи и немедленно уйду.
— Этим ты меня не удивишь. Я вижу, что у тебя давно что-то на уме, иначе зачем бы тебе приобретать подержанные вещи у этих рехнувшихся старых дев. К чему ты накупила эти дорогие обноски? Тебе их никогда не придется носить.
— Кто знает, мама. Быть может, мне суждено попасть в высшее общество. Жизнь полна неожиданностей.
— Перестань пороть чушь и смени тон, или мне придется поговорить с отцом.
— Иди, жалуйся, мама,
Элис Конвей двигалась по коридору и удивленно разводя руками, вопрошала:
— Да что ж это такое со всеми случилось? Что вообще происходит в этом доме?
— Ты знаешь ответ, мама, — бросила через плечо Агнес, направляясь в кладовую за бельем. — Но хватит ли у тебя смелости взглянуть правде в глаза? — С этими словами она ушла, оставив мать в немом оцепенении.
Через несколько минут Агнес уже торопливо пересекала двор с бельем в руках. Неожиданно с ней поздоровался проходивший по тротуару мужчина.
— Добрый день, — вежливо приподнял шляпу незнакомец.
— Добрый... день...
— Я что-то не вижу вас в магазине в последнее время. Вы часом не заболели?
— Нет. — Девушка озадаченно моргнула, потом решительно покачала головой. — Нет, но я часто бываю на фабрике. — Агнес показала на здание, против которого они стояли. — Там мы готовим большинство конфет.
— Как интересно. — Мужчина перевел взгляд на белье в ее руках.
— Этот дом тоже наш, — ответила Агнес на немой вопрос, — мы сдаем комнаты капитанам и всем желающим.
— Что вы говорите? Да у вас здесь прибыльное дело.
— Да, вы правы. — Она поудобнее перехватила тяжелую ношу.
— Хорошая погода стоит в последнее время, вы так не считаете? Но многим не хватает дождя. На всех трудно угодить. — Мужчина широко улыбнулся.
— Да, недовольные всегда найдутся, — в свою очередь улыбнулась Агнес.
— Что ж, мне пора идти, — промолвил мужчина, когда она в очередной раз поправила сползающую стопку белья. — Приятно было с вами встретиться... Возможно, увидимся еще как-нибудь в вашем магазине.
— Может быть, до свидания.
— До свидания.
Агнес оперлась рукой о стену, чтобы удобнее было держать белье, и вставила ключ в замок.
— Позвольте вам помочь, — с готовностью предложил незнакомец.
Агнес не стала возражать. Когда он открыл дверь, девушка хотела вынуть ключ, но он опередил ее.
— Вижу, вам не хочется, чтобы вас заперли внутри, — рассмеялся мужчина, передавая ей ключ.
Она не ответила, молча глядя на этого темноглазого, улыбающегося ей человека, чье лицо находилось так близко, что она чувствовала его дыхание на своей щеке.
— Спасибо, — поблагодарила Агнес, переступая порог.
— Еще раз до свидания. — Он снова приподнял шляпу, отступая во двор.
— До свидания, — откликнулась девушка. Закрыв дверь, прислонилась к ней спиной и замерла, прижимая к себе белье. Она часто и глубоко дышала. Переведя дыхание, прошла сквозь маленькую гостиную к лестнице в углу и поднялась наверх.
В спальне Агнес сложила белье на стул и подошла к окну. Как обычно, она пристально смотрела вдаль
Появится ли этот мужчина снова? И когда?
Господи! Она резко отвернулась от окна. У нее и без того было о чем думать. Джесси! Что же дальше будет с сестрой? И чем дольше размышляла Агнес, тем яснее ей становилось: от истории, произошедшей с Джесси, не следует ждать ничего, кроме неприятностей, причем очень и очень серьезных. Будущее сестры пугало Агнес своей туманной неопределенностью.
Глава 2
Томми Грант поставил на плиту большую чугунную сковороду, доверху заполненную сахаром, и выпрямился, насколько ему позволяли годы и ревматизм. —
— Утром будет с чего начать, мисс, — сказал он Агнес, указывая на пять лотков, где остывала жидкая масса — будущие ириски. — По крайней мере у этих двух вертихвосток не останется времени чесать языки.
— Ты не прав, Томми, и прекрасно знаешь, что под твоим началом Бетти и Дорис некогда болтать. И вот еще что. Ты не забыл о нашем разговоре на днях? Эта сковорода становится для тебя слишком тяжелой. Ну-ну, только не надо спорить. Я поговорю с отцом. Тебе здесь нужен помощник, крепкий молодой парень, чтобы двигать эту сковороду и переносить мешки с сахаром и другими продуктами.
— А теперь, мисс, выслушайте вы меня. Когда наступит такой момент, что я не смогу больше ворочать мешки и поднимать эту сковороду, тогда придет мне время отойти от дел.
— Тебе давно уже пора на покой.
— Отдыхать я буду на том свете, но, признаться, не очень-то спешу туда, потому что вы, мисс, наверняка не разрешите прихватить мне с собой мою любимую сковороду, — усмехнулся старик.
— Ну все, довольно разговоров, иди наверх, Томми, я буду закрывать.
— Я могу и сам это сделать, мисс.
— Уж я тебя знаю. Сейчас без четверти девять, могу поспорить, что ты не уйдешь отсюда раньше десяти: то там поправишь, то это переделаешь. Так что иди, и покончим с этим, — затараторила Агнес, тесня старика к двери.
— А вы, мисс, командуете совсем как ваш отец, — смеясь, подчинился Томми.
Когда старик вышел, Агнес прикрыла лотки с почти застывшей конфетной массой, затем поставила на пол блюдце с молоком для кошки.
— Теперь ты принимайся за дело, Флосси, желаю удачной охоты, — напутствовала кошку Агнес и погладила благодарно замурлыкавшее животное. Затем вышла на улицу, заперев за собой дверь.