Птица Ночь
Шрифт:
Затемнение. Свет выхватывает другую часть сцены, где мы видим это свидание Римовалса и Анири.
Римовалс: Знаю, знаю, всё знаю, больше тебя знаю, и про твоего ребёнка, и про Ясава, и про всю эту историю… (Пауза) Тебе не кажется, что ты здорово влипла?
Анири: Да почему же?
Римовалс: Ты что – не видишь, что у нас происходит?
Анири: Что?
Римовалс: Овечка.
Анири: По-моему, нормальная жизнь…
Римовалс (улыбаясь): Чувствуется наше, семейное воспитание… (Резко) Хватит притворяться! Может, ты ещё скажешь, что веришь в эту байку насчёт прощения твоего родителя?
Анири: Ну это было бы слишком…
Римовалс: Так. И дальше?
Анири: Всё я понимаю давно: баб у вас не хватает, а бабушке родить надо.
Римовалс (резко): Он нравится тебе?
Анири: Ты что! Ой, я… (смутилась)
Римовалс: То-то. Дело идёт к настоящей войне. Не с каким-то Гнусным врагом, а с… Поняла?
Анири: Но мне-то что за дело?
Римовалс (издевательски): Ах, тебе нет дела! Ну ладно. Извини. (Оборачивается, будто бы уходя).
Анири: Стой. (Римовалс поворачивается к ней) Есть дело.
Римовалс: Так оно лучше. Ты уже выбрала… или всё ещё, как… цветок в проруби?
Анири: Что такое прорубь?
Римовалс: В нашем климате их не бывает, но это к делу не относится. (С нажимом) К нашему делу.
Анири: Я согласна.
Римовалс: Умница, девочка. Быть тебе… быть тебе…
Анири: Говори же.
Римовалс: Быть тебе на хорошем месте. Даже очень хорошем.
Анири: Э, да ты не виляй, раз уж на то дело пошло. (Подражая Римовалсу) Наше Дело.
Римовалс (полуобнимая её): Будь умницей до конца…
Анири: Что ты, что, мне сейчас нельзя… То есть можно, конечно, но всё-таки…
Римовалс: Я не тороплю с этим. Сначала – Дело.
Анири: Я пойду до конца.
Римовалс (теснее обнимая её): Мы пойдём вместе.
Анири: Что я должна делать?
Римовалс (начинает покрывать поцелуями её лицо, шею): Пустяки, пустяки, мелочь просто…
Анири: Римовалс, что ты делаешь?
Римовалс (продолжая): Ничего особенного, пустяки…
Анири: Нас могут увидеть.
Римовалс: Тем лучше. Подумают, что я просто решил тебя трахнуть. Совершенно естественное и вполне принятое у нас дело…
Анири: Потом, потом, давай действительно – о Деле.
Римовалс: Ах, эта материалистическая молодёжь! (Щекочет её)
Анири (смеясь): Римовалс, не дури!
Римовалс: Не обижай Бабушку.
Анири:???
Римовалс: Не отказывай нашему бедному замотанному государственными делами старичку. Ни в чём не отказывай. Даже – будь поближе к нему.
Анири: Да, да, понимаю…
Римовалс: Чудно, ты просто прелесть. Будь к нему очень-очень близко. Так близко, чтобы в нужный момент… А?
Анири: Да, да…
Римовалс: Старикашечка наш болтлив стал с годами, ну, а ты и это тоже… Для пользы нашего Дела.
Анири: Я всё поняла.
Римовалс (снова целуя её): Ах, какая же ты прелесть… Просто чудо… Я, кажется, не удержусь всё-таки…
Затемнение. Свет снова – на Бабушку и Римовалса, которые продолжают мирную беседу.
Римовалс: Познакомились, поболтали – ну и всё. Как положено – надо же знать, кто у нас в Квартире живёт.
Бабушка: Хитрец, хитрец! Сам, небось, глаз на неё положил!
Римовалс: Куда мне с моими хворобами! Это, сдаётся, тебе подарочек…
Бабушка (с деланным возмущением): Мне?! Что ты, милый!
Римовалс (ребячливо): Покраснел, покраснел!
Бабушка: Да ну что ты, что ты…
Римовалс (Так же): Попался, попался! Клюнул на девчушку!
Бабушка: Да я и видел-то её пару раз, на приёмах.
Римовалс: Вот и соврал! Кто её сегодня утречком пораньше вызывал?
Бабушка (улыбаясь – будто сдаётся): Ну вызывал, вызывал, что уж я не человек, что ли, не мужчина…
Римовалс: Всё! За враньё с тебя фант! Та-ак… Погоди, что-нибудь придумаю… Так – лезь на стол, вешай связку бананов на уши и кричи: «Я – старый распутник». И руками хлопай!
Бабушка (смеясь): Ах ты, негодяй, негодяй…
Лезет на стол, цепляет на голову связку бананов и кричит, хлопая руками, как крыльями:
– Я старый распутник! Я старый распутник!
Затемнение. Тревожный аккорд. Свет – на другую часть сцены, где мы видим свидание Бабушки с Анири, о котором говорил Римовалс.