Пучина страстей
Шрифт:
Я вспоминаю дни, когда я свежестью превосходил коня, И гложет тайный витамин меня И я молчу, сжимаю руки, Гляжу на травы не дыша... Но бьет тимпан! И над служителем науки Восходит солнце не спеша.
1932
28. ОЗАРЕНИЕ
Все пуговки, все блохи, все предметы что-то значат. И неспроста одни ползут, другие скачут Я различаю в очертаниях неслышный разговор: О чем-то сообщает хвост, на что-то намекает бритвенный прибор.
Тебе селедку подали. Ты рад. Но не спеши
1932
29. ЗАТРУДНЕНИЕ УЧЕНОГО
Наливши квасу в нашатырь толченый, С полученной молекулой не может справиться ученый.
Молекула с пятью подобными соединяется, Стреляет вверх, обратно падает и моментально уплотняется
1932
30. НАУКА И ТЕХНИКА
Я ем сырые корешки, Питаюсь черствою корою И запиваю порошки Водопроводною водою.
Нетрудно порошок принять, Но надобно его понять.
Вот так и вас хочу понять я И вас, и наши обоюдные объятья.
1932
31. БУБЛИК
О бублик, созданный руками хлебопека! Ты сделан для еды, но назначение твое высоко! Ты с виду прост, но тайное твое строение Сложней часов, великолепнее растения. Тебя пошляк дрожащею рукой разламывает. Он спешит. Ему не терпится. Его кольцо твое страшит, И дырка знаменитая Его томит, как тайна нераскрытая. А мы глядим на бублик и его простейшую фигуру, Его старинную тысячелетнюю архитектуру Мы силимся понять. Мы вспоминаем: что же, что же, На что это, в конце концов, похоже, Что значат эти искривления, окружность эта, эти пэтки? Вотще! Значенье бублика нам непонятно.
1932
32. НЕБЛАГОДАРНЫЙ ПАЙЩИК
Когда ему выдали сахар и мыло, Он стал домогаться селедок с крупой. ...Типичная пошлость царила В его голове небольшой.
1932
33 - 34. Б А С Н И
НЕСХОДСТВО ХАРАКТЕРОВ
Однажды Витамин, Попавши в Тмин, Давай плясать и кувыркаться И сам с собою целоваться.
Подумал Тмин.
1932
ДРУЖБА КАК РЕЗУЛЬТАТ ВЫМОГАТЕЛЬСТВА
Однажды Склочник В Источник Плюнул с высоты. ...С тех пор Источник с ним на .
1932
35. КРАСАВИЦЕ,
НЕ ЖЕЛАЮЩЕЙ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ УПОТРЕБЛЕНИЯ
ЧЕРКАССКОГО МЯСА
Красавица, прошу тебя, говядины не ешь. Она в желудке пробивает брешь. Она в кишках кладет свои печати. Ее поевши, будешь ты пищати.
Другое дело кролики. По калорийности они Напоминают солнечные дни.
1932
36. ПОСЛАНИЕ АРТИСТКЕ ОДНОГО ИЗ ТЕАТРОВ
Без одежды и в одежде Я вчера Вас увидал, Ощущая то, что прежде Никогда не ощущал.
Над системой кровеносной, Разветвленной, словно куст, Воробьев молниеносней Пронеслася стая чувств
Нет сомнения - не злоба, Отравляющая кровь, А несчастная, до гроба Нерушимая любовь.
И еще другие чувства, Этим чувствам имя - страсть!
– Лиза! Деятель искусства! Разрешите к Вам припасть!
1932
17. ПОСЛАНИЕ, ОДОБРЯЮЩЕЕ СТРИЖКУ ВОЛОС
Если птичке хвост отрезать Она только запоет. Если сердце перерезать Обязательно умрет!
Ты не птичка, но твой локон Это тот же птичий хвост: Он составлен из волокон, Из пружинок и волос.
Наподобие петрушки Разукрашен твой овал, Покрывает всю макушку Волокнистый матерьял.
А на самом на затылке Светлый высыпал пушок. Он хорошенькие жилки Покрывает на вершок.
О, зови, зови скорее Парикмахера Матвея! Пусть означенный Матвей На тебя прольет елей *.
Пусть ножи его стальные И машинки застучат И с твоей роскошной выи Пух нежнейший удалят.
Где же птичка, где же локон, Где чудесный птичий хвост, Где волос мохнатый кокон, Где пшеница, где овес?
Где растительные злаки, Обрамлявшие твой лоб, Где волокна-забияки, Где петрушка, где укроп?
Эти пышные придатки, Что сверкали час назад, В живописном беспорядке На полу теперь лежат.
И дрожит Матвей прекрасный, Укротитель шевелюры, Обнажив твой лоб атласный И ушей архитектуру.
* Под елеем подразумевается одеколон 1932
38. ПОСЛАНИЕ, БИЧУЮЩЕЕ НОШЕНИЕ ОДЕЖДЫ
Меня изумляет, меня восхищает Природы красивый наряд: И ветер, как муха, летает, И звезды, как рыбки, блестят.
Но мух интересней, Но рыбок прелестней Прелестная Лиза моя Она хороша, как змея!
Возьми поскорей мою руку, Склонись головою ко мне, Доверься, змея, политруку Я твой изнутри и извне!
Мешают нам наши покровы, Сорвем их на страх подлецам! Чего нам бояться? Мы внешне здоровы, А стройностью торсов мы близки к орлам.
Тому, кто живет как мудрец-наблюдатель, Намеки природы понятны без слов: Проходит в штанах обыватель, Летит соловей - без штанов.
Хочу соловьем быть, хочу быть букашкой, Хочу над тобою летать, Отбросивши брюки, штаны и рубашку Все то, что мешает пылать.
Коровы костюмов не носят. Верблюды без юбок живут. Ужель мы глупее в любовном вопросе, Чем тот же несчастный верблюд?
Поверь, облаченье не скроет Того, что скрывается в нас, Особенно если под модным покроем Горит вожделенья алмаз.
...Ты слышишь, как кровь закипает? Моя полноценная кровь! Из наших объятий цветок вырастает По имени Наша Любовь.
1932
39. БЫЛЬ, СЛУЧИВШАЯСЯ С АКТОРОМ В ЦЧО
(Стихотворение, бичующее разврат)
Пришел я в гости, водку пил, Хозяйкин сдерживая пыл.