Пурпурные грозы
Шрифт:
Дэр медленно опустив меня на пол и принялся с улыбкой перебирать разные цветные склянки. Я любопытно глядела ему в руки.
— Так, это у нас лаванда, здесь клевер, душица, чистотел… Всё не то. А, вот она! — И протянул мне понюхать. — Пурпурные розы с горным жасмином.
Запах был нежным и дурманящим.
— А ничего, что ты тоже будешь благоухать розами?
— Он быстро выветрится. Я подолгу ничем не пахну, — усмехнулся Дэр. Взял меня за пояс, ловко перекинул через край и усадил в воду.
— М-м-м… Как приятно.
— А будешь ещё приятней, — отозвался он и плюхнулся рядом, залив пол. Я рассмеялась.
— Так и не потерла тебе спину.
— Самое время, Мэй.
И повернулся, позволяя мне руководить. В ванной не оказалось губки, и я пользовалась ладонью. Было приятно чувствовать изгибы его тела. Я так увлеклась, что не ощутила перемены в чувствах супруга, и, когда Дэр резко развернулся, обхватывая меня за пояс, ахнула от неожиданности.
— Обнять, согреть и обладать, — улыбнулся он. — И охранять от всего плохого.
Так началась новая замечательная ночь.
Глава 7
Глава 7
На следующий день мы пошли смотреть окружающие территории и необычных питомцев Магици.
— Они не суются к дому, — сказал Дэр. — По крайней мере, в эту пору. Грязи много, — пояснил он. — К тому же рыси постоянно устраивают погром и обдирают стены. Вон, гляди!
Впереди открылось уютное место — светлая роща и при ней озеро, опрятные сараи вдалеке… и медведь, преспокойно сидящий на пеньке. Чуть в отдалении бродила рыжая рысь, из травы торчали уши ещё одной кошки.
— Волки, наверное, охотиться пошли. Не бойся. Теперь ты уж точно пахнешь мной.
И повел меня за руку прямо к гигантской бурой туше.
— Привет, Топтыга! — громко сказал Дэр, и я подскочила на месте от неожиданности — медведь бухнулся брюхом кверху и счастливо заревел на всю округу. — Здравствуй, косолапый. Как ты тут? Не нашел подружку?
И принялся чесать зверю пузо, то и дело ворча какие-нибудь ласковые глупости.
— Мэй, иди сюда!
Я опустила на колени и робко тронула густую колючую шерсть. Медведь тотчас приподнялся и принялся обнюхивать мою руку. Было, признаться, страшновато — косолапый весил раза в два больше Дэра. А потом длинный шершавый язык прошелся по ладони и послышалось милое ворчание.
— Ну вот, видишь? — хмыкнул Дэр. — Говорю же, он всё понимает. С недельку походим, помилуемся — и дело в шляпе.
Вдохновленная его уверенностью, я погладила и рысей тоже, но кошки приняли меня равнодушно.
— Они больше Бэйта любят, — рассмеялся Дэр. — И ко мне тоже относятся безразлично.
— А что они едят?
— Охотятся в лесу. Никакого подкорма, даже наоборот — волки, когда нужно, сами нам приносят мясо. Мы никогда не трогаем домашних зверей, не пускаем их на шкуры и не забиваем. А в холода они согревают нас и отправляются в лес, чтобы охранять. Прочные узы. Кстати, у Солнечных тоже есть подобные друзья — белки, делающие запасы, желтые волки-охранники и белые дикие коты — главные соперники рысей. Здесь они — наши друзья, но в лесу опасайся всякого зверя, Мэй.
До зимы оставался месяц, и все последующие дни мы много гуляли. Дэр показывал мне красивые места, рассказывал о ягодах и грибах, растущих только в атровских лесах. Чаще всего с нами ходили Смайл, Бэйт и Габриэль. Мы брали закуски, валялись на цветных листьях, ели бутерброды и смотрели в небо, наслаждаясь последними относительно теплыми деньками. Спустя неделю проводили Торми и Смайла, и вместе с ними Чиникиных.
— Вот такое свадебное путешествие, — улыбнулась Лера. — Надеюсь, мы увидимся летом, когда Атра зацветет.
Я обняла её, и долго висела на шее Смайла, а он уговаривал меня не волноваться.
— С Торми не пропадем, Кнопка. Ты можешь наслаждаться любовью, а я наконец-то увижу океан. Ты ведь знаешь, я мечтал об этом с детства.
— Я знаю и верю, что тебе не придется пожалеть. Но всё равно будь осторожен и верь своему сердцу. Я люблю тебя, Смайл.
— И я тебя, сестренка. И тебя, Дэр, — сказал он. Магици широко улыбнулся и заключил Младшего в объятья.
— Я знал, что дух твой захочет свободы. Главное, помни: в семи морях никуда без якоря. Береги себя, береги друзей и возвращайся к нам невредимым.
Происходило столько событий, что я отпустила брата и друзей с легким сердцем. Дни мои мчались стремительно, а ночи были долгими и сладостными. Подарком Дэра оказалась белоснежная черноглазая кобыла — Молния. Не знаю, почему, но мы с ней сразу подружились, и я считала это добрым знаком. Лошадь была той же породы, что у Дэра — южный варб, и к тому же высоко прыгала. Однако в основном мы обходили округу пешком. Дэр начал серьезные тренировки, и я не могла отказать себе в удовольствии присутствовать на них. Выяснилось, что супруг может быть строг и непреклонен. Порой кому-то из воинов от него доставалось, хотя никто не таил обид. Дэр не заставлял мужчин быть идеальными, он лишь показывал им, какими они быть не должны.
И вот выпал первый снег. Утром я проснулась в постели одна и поняла, что Дэр наверняка снова трудится во дворе. Он часто колол дрова — не все Грозовые обладали нечувствительностью к холоду. Теперь леса и предгорья были белыми, и вместе с белым небом казалось, что даже озера потеряли свою голубизну.
Я едва успела накинуть плотный халат, как в дверь постучали.
— Мэй, это Габи. Можно к тебе?
— Конечно, заходи.
Девушка несла какие-то свертки, и мне стало любопытно.
— Доброе утро, — улыбнулась она. — Похолодало. Мы с тетей решили помочь тебе с одеждой…
Мне сразу стала ясна причина её визита. Мы много общались, но обычно делали это в гостиной или на свежем воздухе. И я уже заметила, что никто в поместье и деревне не одевается в привычные моему глазу одежды.
Мужчины носили простые и плотные рубашки, порой даже не на пуговицах, а на завязках. Штаны они предпочитали либо из плотной шерсти, либо кожаные. Часто вместо пальто или накидок воины надевали меховые безрукавки.